Isaiah 52:15 so he will sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand. And he will startle many nations. Kings will stand speechless in his presence. For they will see what they had not been told; they will understand what they had not heard about. so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths because of him; for that which has not been told them they see, and that which they have not heard they understand. Thus He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what had not been told them they will see, And what they had not heard they will understand. So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. so He will sprinkle many nations. Kings will shut their mouths because of Him, For they will see what had not been told them, and they will understand what they had not heard. so will he startle many nations. Kings will shut their mouths at him; for what had not been told them they will see, and what they had not heard they will understand. his form was so marred he no longer looked human--so now he will startle many nations. Kings will be shocked by his exaltation, for they will witness something unannounced to them, and they will understand something they had not heard about. He will cleanse many nations [with his blood]. Kings will shut their mouths because of him. They will see things that they had never been told. They will understand things that they had never heard. But he shall sprinkle many Gentiles; the kings shall shut their mouths over him: for that which had not been told them they shall see; and that which they had not heard they shall understand. So shall he startle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand. He shall sprinkle many nations, kings shall shut their mouth at him: for they to whom it was not told of him, have seen: and they that heard not, have beheld. so shall he astonish many nations; kings shall shut their mouths at him: for what had not been told them shall they see, and what they had not heard shall they consider. so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand. So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand. So doth he sprinkle many nations. Concerning him kings shut their mouth, For that which was not recounted to them they have seen, And that which they had not heard they have understood! Isaia 52:15 ﺃﺷﻌﻴﺎء 52:15 Dyr Ieseien 52:15 Исая 52:15 以 賽 亞 書 52:15 这 样 , 他 必 洗 净 ( 或 译 : 鼓 动 ) 许 多 国 民 ; 君 王 要 向 他 闭 口 。 因 所 未 曾 传 与 他 们 的 , 他 们 必 看 见 ; 未 曾 听 见 的 , 他 们 要 明 白 。 這樣,他必洗淨許多國民,君王要向他閉口。因所未曾傳於他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。」 这样,他必洗净许多国民,君王要向他闭口。因所未曾传于他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。” Isaiah 52:15 Izaiáše 52:15 Esajas 52:15 Jesaja 52:15 ישעה 52:15 כֵּ֤ן יַזֶּה֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים עָלָ֛יו יִקְפְּצ֥וּ מְלָכִ֖ים פִּיהֶ֑ם כִּ֠י אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־סֻפַּ֤ר לָהֶם֙ רָא֔וּ וַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־שָׁמְע֖וּ הִתְבֹּונָֽנוּ׃ טו כן יזה גוים רבים עליו יקפצו מלכים פיהם כי אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו {ס} כן יזה גוים רבים עליו יקפצו מלכים פיהם כי אשר לא־ספר להם ראו ואשר לא־שמעו התבוננו׃ Ézsaiás 52:15 Jesaja 52:15 JESAJA 52:15 Ésaïe 52:15 De même il sera pour beaucoup de peuples un sujet de joie; Devant lui des rois fermeront la bouche; Car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté, Ils apprendront ce qu'ils n'avaient point entendu. Ainsi il fera rejaillir [le sang] de plusieurs nations, [et] les Rois fermeront la bouche sur toi; car ceux auxquels on n'en avait point parlé, le verront; et ceux qui n'en avaient rien ouï, l'entendront. Jesaja 52:15 also wird er viele Heiden besprengen, daß auch Könige werden ihren Mund vor ihm zuhalten. Denn welchen nichts davon verkündigt ist, die werden's mit Lust sehen; und die nichts davon gehört haben, die werden's merken. so wird er viele Völker vor Staunen und Ehrfurcht aufspringen machen; seinethalben werden Könige ihren Mund zusammenpressen. Denn was ihnen nie erzählt ward, schauen sie, und was sie nie gehört haben, nehmen sie wahr. Isaia 52:15 così egli cospergerà molte genti; i re si tureranno la bocca sopra lui; perciocchè vedranno ciò che non era giammai stato loro raccontato, ed intenderanno ciò che giammai non aveano udito. YESAYA 52:15 이사야 52:15 Isaias 52:15 Izaijo knyga 52:15 Isaiah 52:15 Esaias 52:15 Isaías 52:15 Ciertamente El asombrará a muchas naciones, los reyes cerrarán la boca ante El; porque lo que no les habían contado verán, y lo que no habían oído entenderán. Ciertamente El asombrará a muchas naciones, Los reyes cerrarán la boca ante El. Porque lo que no les habían contado verán, Y lo que no habían oído entenderán. así Él rociará muchas naciones; los reyes cerrarán ante Él la boca; porque verán lo que nunca les fue contado, y entenderán lo que jamás habían oído. Empero él rociará muchas gentes: los reyes cerrarán sobre él sus bocas; porque verán lo que nunca les fué contado, y entenderán lo que jamás habían oído. Pero él rociará a muchos gentiles. Los reyes cerrarán sobre él sus bocas, porque verán lo que nunca les fue contado; y entenderán, lo que nunca oyeron. Isaías 52:15 assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis taparão a boca; pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido. Isaia 52:15 Исаия 52:15 Так многие народы приведет Он в изумление; цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.[] Jesaja 52:15 Isaiah 52:15 อิสยาห์ 52:15 Yeşaya 52:15 EÂ-sai 52:15 |