Isaiah 52:14 Just as there were many who were appalled at him -- his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness-- But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man. As many were astonished at you— his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind— Just as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: Just as many were appalled at You-- His appearance was so disfigured that He did not look like a man, and His form did not resemble a human being-- Just as many were astonished at you — so was he marred in his appearance, more than any human, and his form beyond that of human semblance — (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man; Many will be shocked by him. His appearance will be so disfigured that he won't look like any other man. His looks will be so disfigured that he will hardly look like a human. As many rejected thee, in such manner was his likeness and his beauty, disfigured from the sons of men: As many were astonished at you; so his appearance was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: As many were astonished at you; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men), As many have been astonished at thee, so shall his visage be inglorious among men, and his form among the sons of men. As many were astonished at thee his visage was so marred more than any man, and his form more than the children of men Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,) As many were astonished at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men), As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.) Isaia 52:14 ﺃﺷﻌﻴﺎء 52:14 Dyr Ieseien 52:14 Исая 52:14 以 賽 亞 書 52:14 许 多 人 因 他 ( 原 文 是 你 ) 惊 奇 ; 他 的 面 貌 比 别 人 憔 悴 ; 他 的 形 容 比 世 人 枯 槁 。 許多人因他驚奇(他的面貌比別人憔悴,他的形容比世人枯槁), 许多人因他惊奇(他的面貌比别人憔悴,他的形容比世人枯槁), Isaiah 52:14 Izaiáše 52:14 Esajas 52:14 Jesaja 52:14 ישעה 52:14 כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן־מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲרֹ֖ו מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ יד כאשר שממו עליך רבים כן משחת מאיש מראהו ותארו מבני אדם כאשר שממו עליך רבים כן־משחת מאיש מראהו ותארו מבני אדם׃ Ézsaiás 52:14 Jesaja 52:14 JESAJA 52:14 Ésaïe 52:14 De même qu'il a été pour plusieurs un sujet d'effroi, -Tant son visage était défiguré, Tant son aspect différait de celui des fils de l'homme, - Comme plusieurs ont été étonnés en te voyant, de ce que tu étais ainsi défait de visage plus que pas un autre, et de forme, plus que pas un des enfants des hommes; Jesaja 52:14 Gleichwie sich viele an dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder, Gleichwie sich viele über dich entsetzt haben - so entstellt, nicht mehr menschenähnlich war sein Aussehen, und seine Gestalt nicht mehr wie die der Menschenkinder -, Isaia 52:14 Siccome molti sono stati stupefatti di te, tanto l’aspetto di esso era sformato, in maniera che non somigliava più un uomo; ed il suo sembiante, in maniera ch’egli non somigliava più uno d’infra i figliuoli degli uomini; YESAYA 52:14 이사야 52:14 Isaias 52:14 Izaijo knyga 52:14 Isaiah 52:14 Esaias 52:14 Isaías 52:14 De la manera que muchos se asombraron de ti, pueblo mío, así fue desfigurada su apariencia más que la de cualquier hombre, y su aspecto más que el de los hijos de los hombres. De la manera que muchos se asombraron de ti, pueblo Mío, Así fue desfigurada Su apariencia más que la de cualquier hombre, Y Su aspecto más que el de los hijos de los hombres. Como se asombraron de ti muchos, de tal manera fue desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura más que la de los hijos de los hombres, Como se pasmaron de ti muchos, en tanta manera fué desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura más que la de los hijos de los hombres. Como te abominaron muchos, en tanta manera fue desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura, de los hijos de los hombres. Isaías 52:14 Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens), Isaia 52:14 Исаия 52:14 Как многие изумлялись, [смотря] на Тебя, --столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его--паче сынов человеческих![] Jesaja 52:14 Isaiah 52:14 อิสยาห์ 52:14 Yeşaya 52:14 EÂ-sai 52:14 |