Isaiah 48:10 See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. I have refined you, but not as silver is refined. Rather, I have refined you in the furnace of suffering. Behold, I have refined you, but not as silver; I have tried you in the furnace of affliction. "Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Look, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. Look, I have refined you, but not like silver; I have purified you in the furnace of affliction. Look, I have refined you, but not as silver; I have purified you in the furnace of misery. I have refined you, but not like silver. I have tested you in the furnace of suffering. Behold, I have refined thee, and not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Behold, I have refined you, but not with silver; I have tested you in the furnace of affliction. Behold, I have refined you, but not with silver; I have chosen you in the furnace of affliction. Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Behold I have refined thee, but not as silver, I have chosen thee in the furnace of poverty. Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Behold, I have refined you, but not as silver; I have chosen you in the furnace of affliction. Lo, I have refined thee, and not with silver, I have chosen thee in a furnace of affliction. Isaia 48:10 ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:10 Dyr Ieseien 48:10 Исая 48:10 以 賽 亞 書 48:10 我 熬 炼 你 , 却 不 像 熬 炼 银 子 ; 你 在 苦 难 的 炉 中 , 我 拣 选 你 。 我熬煉你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選你。 我熬炼你,却不像熬炼银子;你在苦难的炉中,我拣选你。 Isaiah 48:10 Izaiáše 48:10 Esajas 48:10 Jesaja 48:10 ישעה 48:10 הִנֵּ֥ה צְרַפְתִּ֖יךָ וְלֹ֣א בְכָ֑סֶף בְּחַרְתִּ֖יךָ בְּכ֥וּר עֹֽנִי׃ י הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני׃ Ézsaiás 48:10 Jesaja 48:10 JESAJA 48:10 Ésaïe 48:10 Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité. Voici, je t'ai épuré, mais non pas comme [on épure] l'argent; je t'ai élu au creuset de l'affliction. Jesaja 48:10 Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends. Fürwahr, ich habe dich geschmolzen, aber nicht als Silber; ich habe dich geprüft im Schmelzofen des Elends. Isaia 48:10 Ecco, io ti ho posto al cimento, ma non già come l’argento; io ti ho affinato nel fornello dell’afflizione. YESAYA 48:10 이사야 48:10 Isaias 48:10 Izaijo knyga 48:10 Isaiah 48:10 Esaias 48:10 Isaías 48:10 He aquí, te he purificado, pero no como a plata; te he probado en el crisol de la aflicción. Pues te he purificado, pero no como a plata; Te he probado en el crisol de la aflicción. He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción. He aquí te he purificado, y no como á plata; hete escogido en horno de aflicción. He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción. Isaías 48:10 Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição, Isaia 48:10 Исаия 48:10 Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.[] Jesaja 48:10 Isaiah 48:10 อิสยาห์ 48:10 Yeşaya 48:10 EÂ-sai 48:10 |