Isaiah 48:10
Isaiah 48:10
See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

I have refined you, but not as silver is refined. Rather, I have refined you in the furnace of suffering.

Behold, I have refined you, but not as silver; I have tried you in the furnace of affliction.

"Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

Look, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

Look, I have refined you, but not like silver; I have purified you in the furnace of affliction.

Look, I have refined you, but not as silver; I have purified you in the furnace of misery.

I have refined you, but not like silver. I have tested you in the furnace of suffering.

Behold, I have refined thee, and not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

Behold, I have refined you, but not with silver; I have tested you in the furnace of affliction.

Behold, I have refined you, but not with silver; I have chosen you in the furnace of affliction.

Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

Behold I have refined thee, but not as silver, I have chosen thee in the furnace of poverty.

Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

Behold, I have refined you, but not as silver; I have chosen you in the furnace of affliction.

Lo, I have refined thee, and not with silver, I have chosen thee in a furnace of affliction.

Isaia 48:10
Ja, unë të kam rafinuar, por jo si argjendi; të kam provuar në poçen e pikëllimit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:10
هانذا قد نقيتك وليس بفضة. اخترتك في كور المشقة.

Dyr Ieseien 48:10
I haan di gläuttert, aber nit wie ayn Silber; nän, sundern in n Schmelzofen von n Elend haan i di prüefft.

Исая 48:10
Ето, очистих те, но не като сребро; Изпитах те в пещта на скръбта.

以 賽 亞 書 48:10
我 熬 煉 你 , 卻 不 像 熬 煉 銀 子 ; 你 在 苦 難 的 爐 中 , 我 揀 選 你 。

我 熬 炼 你 , 却 不 像 熬 炼 银 子 ; 你 在 苦 难 的 炉 中 , 我 拣 选 你 。

我熬煉你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選你。

我熬炼你,却不像熬炼银子;你在苦难的炉中,我拣选你。

Isaiah 48:10
Gle, pročistio sam te poput srebra, iskušao te u talioniku nevolje.

Izaiáše 48:10
Aj, přepálím tě, ačkoli ne jako stříbro, přeberu tě v peci ssoužení.

Esajas 48:10
Se, jeg smelted dig — Sølv blev det ikke — prøved dig i Lidelsens Ovn.

Jesaja 48:10
Ziet, Ik heb u gelouterd, doch niet als zilver, Ik heb u gekeurd in den smeltkroes der ellende.

ישעה 48:10
הִנֵּ֥ה צְרַפְתִּ֖יךָ וְלֹ֣א בְכָ֑סֶף בְּחַרְתִּ֖יךָ בְּכ֥וּר עֹֽנִי׃

י הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני

הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני׃

Ézsaiás 48:10
Ímé, megtisztítottalak, de nem úgy, mint ezüstöt, megpróbáltalak a nyomor kemenczéjében.

Jesaja 48:10
Jen Mi vin refandis, sed ne rezultis argxento; Mi elprovis vin en la forno de mizero.

JESAJA 48:10
Katso, minä tahdon koetella sinua, mutta ei niinkuin hopiata, vaan minä teen sinun valituksi murheen pätsissä.

Ésaïe 48:10
Voici, je te purifierai mais non comme de l'argent: je t'ai choisi au creuset de l'affliction.

Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité.

Voici, je t'ai épuré, mais non pas comme [on épure] l'argent; je t'ai élu au creuset de l'affliction.

Jesaja 48:10
Siehe, ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elendes.

Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends.

Fürwahr, ich habe dich geschmolzen, aber nicht als Silber; ich habe dich geprüft im Schmelzofen des Elends.

Isaia 48:10
Ecco, io t’ho voluto affinare, ma senza ottenere argento, t’ho provato nel crogiuolo d’afflizione.

Ecco, io ti ho posto al cimento, ma non già come l’argento; io ti ho affinato nel fornello dell’afflizione.

YESAYA 48:10
Bahwasanya Aku sudah membersihkan dikau, tetapi tiada keluar perak, pada masa Aku mencobai engkau di dalam kui kesukaran.

이사야 48:10
보라, 내가 너를 연단하였으나 은처럼 하지 아니하고 너를 고난의 풀무에서 택하였노라

Isaias 48:10
ecce excoxi te sed non quasi argentum elegi te in camino paupertatis

Izaijo knyga 48:10
Aš apvaliau tave ugnimi, bet ne kaip sidabrą, Aš išbandžiau tave vargų krosnyje.

Isaiah 48:10
Kua oti ou para te tahi e ahau, ehara ia i te mea hei hiriwa; he mea whiriwhiri koe naku i roto i te oumu, i te tangi.

Esaias 48:10
Se, jeg renser dig, men ikke som sølv*; jeg prøver dig i lidelsens ovn**.

Isaías 48:10
He aquí, te he purificado, pero no como a plata; te he probado en el crisol de la aflicción.

Pues te he purificado, pero no como a plata; Te he probado en el crisol de la aflicción.

He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción.

He aquí te he purificado, y no como á plata; hete escogido en horno de aflicción.

He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción.

Isaías 48:10
Eis que Eu mesmo te refinei, todavia, não como a prata; Eu te provei na fornalha da aflição.

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição,   

Isaia 48:10
Iată, te-am pus în cuptor, dar nu te-am găsit argint; te-am lămurit în cuptorul urgiei.

Исаия 48:10
Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.

Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.[]

Jesaja 48:10
Se, jag har smält dig, men silver har jag icke fått; jag har prövat dig i lidandets ugn.

Isaiah 48:10
Narito dinalisay kita, nguni't hindi parang pilak; pinili kita sa hurno ng kadalamhatian.

อิสยาห์ 48:10
ดูเถิด เราได้ถลุงเจ้าแล้ว แต่ไม่ใช่ด้วยเงิน เราได้เลือกสรรเจ้าในเตาของความทุกข์ใจ

Yeşaya 48:10
Bakın, gümüşü arıtır gibi olmasa da sizleri arıttım,
Sıkıntı ocağında denedim.[]

EÂ-sai 48:10
Nầy, ta luyện ngươi, nhưng không phải như luyện bạc; ta đã thử ngươi trong lò hoạn nạn.

Isaiah 48:9
Top of Page
Top of Page