Isaiah 45:16 All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together. All craftsmen who make idols will be humiliated. They will all be disgraced together. All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together. They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation. They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. All of them are put to shame, even humiliated; the makers of idols go in humiliation together. All of them will be put to shame—indeed, disgraced! The makers of idols will go off in disgrace together. They will all be ashamed and embarrassed; those who fashion idols will all be humiliated. Those who make idols will be ashamed and disgraced. They will go away completely disgraced. They shall be ashamed and also confounded, all of them; all the makers of idols shall go forth ashamed. They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go in confusion together that are makers of idols. They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols. They are all confounded and ashamed: the forgers of errors are gone together into confusion. They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols. They shall be ashamed, yea, confounded, all of them: they shall go into confusion together that are makers of idols. They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together. They have been ashamed, And they have even blushed -- all of them, Together gone in confusion have those carving images. Isaia 45:16 ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:16 Dyr Ieseien 45:16 Исая 45:16 以 賽 亞 書 45:16 凡 制 造 偶 像 的 都 必 抱 愧 蒙 羞 , 都 要 一 同 归 於 惭 愧 。 凡製造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。 Isaiah 45:16 Izaiáše 45:16 Esajas 45:16 Jesaja 45:16 ישעה 45:16 בֹּ֥ושׁוּ וְגַֽם־נִכְלְמ֖וּ כֻּלָּ֑ם יַחְדָּו֙ הָלְכ֣וּ בַכְּלִמָּ֔ה חָרָשֵׁ֖י צִירִֽים׃ טז בושו וגם נכלמו כלם יחדו הלכו בכלמה חרשי צירים בושו וגם־נכלמו כלם יחדו הלכו בכלמה חרשי צירים׃ Ézsaiás 45:16 Jesaja 45:16 JESAJA 45:16 Ésaïe 45:16 Ils sont tous honteux et confus, Ils s'en vont tous avec ignominie, Les fabricateurs d'idoles. Eux tous ont été honteux et confus; les ouvriers d'images s'en sont allés ensemble avec honte. Jesaja 45:16 Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen. Zu Schanden werden sie alle und tief beschämt; insgesamt wandeln sie in Schmach dahin, die Götzenverfertiger. Isaia 45:16 Essi tutti sono stati confusi e svergognati; gli artefici degl’idoli se ne sono andati tutti quanti con vituperio. YESAYA 45:16 이사야 45:16 Isaias 45:16 Izaijo knyga 45:16 Isaiah 45:16 Esaias 45:16 Isaías 45:16 Avergonzados y aun humillados serán todos ellos; los fabricantes de ídolos a una se irán humillados. Avergonzados y aun humillados serán todos ellos; Los fabricantes de ídolos a una se irán humillados. Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes. Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes. Se avergonzarán, y todos ellos se afrentarán; irán con vergüenza todos los fabricadores de imágenes. Isaías 45:16 Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos. Isaia 45:16 Исаия 45:16 Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов.[] Jesaja 45:16 Isaiah 45:16 อิสยาห์ 45:16 Yeşaya 45:16 EÂ-sai 45:16 |