Isaiah 45:16
Isaiah 45:16
All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.

All craftsmen who make idols will be humiliated. They will all be disgraced together.

All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together.

They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation.

They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

All of them are put to shame, even humiliated; the makers of idols go in humiliation together.

All of them will be put to shame—indeed, disgraced! The makers of idols will go off in disgrace together.

They will all be ashamed and embarrassed; those who fashion idols will all be humiliated.

Those who make idols will be ashamed and disgraced. They will go away completely disgraced.

They shall be ashamed and also confounded, all of them; all the makers of idols shall go forth ashamed.

They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go in confusion together that are makers of idols.

They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.

They are all confounded and ashamed: the forgers of errors are gone together into confusion.

They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols.

They shall be ashamed, yea, confounded, all of them: they shall go into confusion together that are makers of idols.

They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.

They have been ashamed, And they have even blushed -- all of them, Together gone in confusion have those carving images.

Isaia 45:16
Do të mbeten të gjithë të turpëruar dhe të hutuar, po, do të ikin të gjithë bashkë, të mbuluar me turp, sajuesit e idhujve.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:16
قد خزوا وخجلوا كلهم. مضوا بالخجل جميعا الصانعون التماثيل.

Dyr Ieseien 45:16
Schimpf und Schandd gaat über all die Götznschmid kemmen. Die werdnd schoon seghn, wie weit däß s dyrmit kemmend!

Исая 45:16
Те всички ще се посрамят и смутят; Те всички ще си отидат засрамени, които работят идоли.

以 賽 亞 書 45:16
凡 製 造 偶 像 的 都 必 抱 愧 蒙 羞 , 都 要 一 同 歸 於 慚 愧 。

凡 制 造 偶 像 的 都 必 抱 愧 蒙 羞 , 都 要 一 同 归 於 惭 愧 。

凡製造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。

凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。

Isaiah 45:16
Postidjet će se i poniknut će svi zajedno, otići će u ruglu oni koji prave kipove.

Izaiáše 45:16
Všickni onino se zastydí, a zahanbeni budou, spolu odejdou s hanbou činitelé obrazů;

Esajas 45:16
Skam og Skændsel bliver alle hans Fjender til Del, til Hobe gaar Gudemagerne om med Skændsel.

Jesaja 45:16
Zij zullen beschaamd en ook tot schande worden, zij allen; te zamen zullen zij met schande heengaan, die de afgoden maken.

ישעה 45:16
בֹּ֥ושׁוּ וְגַֽם־נִכְלְמ֖וּ כֻּלָּ֑ם יַחְדָּו֙ הָלְכ֣וּ בַכְּלִמָּ֔ה חָרָשֵׁ֖י צִירִֽים׃

טז בושו וגם נכלמו כלם  יחדו הלכו בכלמה חרשי צירים

בושו וגם־נכלמו כלם יחדו הלכו בכלמה חרשי צירים׃

Ézsaiás 45:16
Szégyent vallanak és gyalázatot mind, egyetemben gyalázatban járnak a bálványok faragói;

Jesaja 45:16
Hontigataj kaj malhonorataj ili cxiuj estas; kune kun ili iros en honto la farantoj de idoloj.

JESAJA 45:16
Mutta epäjumalain tekiät täytyy kaikki häpiässä ja häväistyksessä pysyä, ja yksi toisensa kanssa häväistynä mennä pois.

Ésaïe 45:16
Ils auront honte, et seront aussi tous confus; ils s'en iront ensemble avec confusion, les fabricateurs d'idoles.

Ils sont tous honteux et confus, Ils s'en vont tous avec ignominie, Les fabricateurs d'idoles.

Eux tous ont été honteux et confus; les ouvriers d'images s'en sont allés ensemble avec honte.

Jesaja 45:16
Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.

Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.

Zu Schanden werden sie alle und tief beschämt; insgesamt wandeln sie in Schmach dahin, die Götzenverfertiger.

Isaia 45:16
Saranno svergognati, sì, tutti quanti confusi, se n’andranno tutti assieme coperti d’onta i fabbricanti d’idoli;

Essi tutti sono stati confusi e svergognati; gli artefici degl’idoli se ne sono andati tutti quanti con vituperio.

YESAYA 45:16
Bahwa kecela-celaanlah dan kemalu-maluanlah, dan kebinasaanlah mereka itu sekalian yang memperbuat berhala!

이사야 45:16
우상을 만드는 자는 부끄러움을 당하며 욕을 받아 다 함께 수욕중에 들어갈 것이로되

Isaias 45:16
confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores errorum

Izaijo knyga 45:16
Jie visi bus sugėdinti, visi stabų darytojai sumiš.

Isaiah 45:16
Ka whakama, ae ra, ka numinumi kau ratou katoa; ka riro ngatahi ki te whakama nga kaimahi o nga whakapakoko.

Esaias 45:16
De blir alle sammen til spott og skam; de går alle sammen bort med vanære, avgudsbilledenes mestre.

Isaías 45:16
Avergonzados y aun humillados serán todos ellos; los fabricantes de ídolos a una se irán humillados.

Avergonzados y aun humillados serán todos ellos; Los fabricantes de ídolos a una se irán humillados.

Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes.

Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes.

Se avergonzarán, y todos ellos se afrentarán; irán con vergüenza todos los fabricadores de imágenes.

Isaías 45:16
Todos os que modelam e anunciam ídolos haverão de ser humilhados e de se decepcionar; juntos, cairão frustrados.

Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.   

Isaia 45:16
Toţi sînt ruşinaţi şi uluiţi, toţi pleacă plini de ocară, făuritorii idolilor.

Исаия 45:16
Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними состыдом пойдут и все, делающие идолов.

Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов.[]

Jesaja 45:16
De komma alla på skam och varda till blygd, de måste allasammans gå där med blygd, alla avgudamakarna.

Isaiah 45:16
Sila'y mangapapahiya, oo, mangalilito silang lahat; sila'y magsisipasok sa pagkalito na magkakasama na mga manggagawa ng mga diosdiosan.

อิสยาห์ 45:16
เขาทุกคนต้องอับอายและขายหน้า ผู้สร้างรูปเคารพก็อดสูไปด้วยกัน

Yeşaya 45:16
Put yapanların hepsi utandırılacak, rezil olacak.
Utanç içinde uzaklaşacaklar.[]

EÂ-sai 45:16
Hết thảy chúng nó đều bị xấu hổ nhuốc nha; những thợ làm hình tượng cùng nhau trở về, rất là mắc cỡ.

Isaiah 45:15
Top of Page
Top of Page