Isaiah 42:21 It pleased the LORD for the sake of his righteousness to make his law great and glorious. Because he is righteous, the LORD has exalted his glorious law. The LORD was pleased, for his righteousness’ sake, to magnify his law and make it glorious. The LORD was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious. The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. The LORD was pleased, because of His righteousness, to magnify His instruction and make it glorious. The LORD was pleased, for the sake of his vindication, that he should magnify his Law and make it glorious. The LORD wanted to exhibit his justice by magnifying his law and displaying it. The LORD is pleased because he does what is right. He praises the greatness of his teachings and makes them glorious. The LORD, jealous for his righteousness, will magnify the law and enlarge it. The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable. The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable. It pleased Jehovah, for his righteousness'sake, to magnify the law, and make it honorable. And the Lord was willing to sanctify him, and to magnify the law, and exalt it. Jehovah had delight in him for his righteousness' sake: he hath magnified the law, and made it honourable. It pleased the LORD, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honourable. The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable. It pleased Yahweh, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable. Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable. Isaia 42:21 ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:21 Dyr Ieseien 42:21 Исая 42:21 以 賽 亞 書 42:21 耶 和 华 因 自 己 公 义 的 缘 故 , 喜 欢 使 律 法 ( 或 译 : 训 诲 ) 为 大 , 为 尊 。 耶和華因自己公義的緣故,喜歡使律法為大為尊。 耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法为大为尊。 Isaiah 42:21 Izaiáše 42:21 Esajas 42:21 Jesaja 42:21 ישעה 42:21 יְהוָ֥ה חָפֵ֖ץ לְמַ֣עַן צִדְקֹ֑ו יַגְדִּ֥יל תֹּורָ֖ה וְיַאְדִּֽיר׃ כא יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר׃ Ézsaiás 42:21 Jesaja 42:21 JESAJA 42:21 Ésaïe 42:21 L'Eternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique. L'Eternel prenait plaisir [en lui] à cause de sa justice; il magnifiait [sa] Loi, et le rendait honorable. Jesaja 42:21 Der HERR wollte ihnen wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache. Jahwe gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, seine Unterweisung groß und herrlich zu machen. Isaia 42:21 Il Signore già si compiaceva in lui, per amor della sua giustizia; egli magnificava, e rendeva illustre la Legge. YESAYA 42:21 이사야 42:21 Isaias 42:21 Izaijo knyga 42:21 Isaiah 42:21 Esaias 42:21 Isaías 42:21 El SEÑOR se complació por causa de su justicia en hacer la ley grande y gloriosa. El SEÑOR se agradó por causa de Su justicia En hacer la ley grande y gloriosa. Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla. Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla. El SEÑOR celoso por su justicia, magnificará la ley y la engrandecerá. Isaías 42:21 Foi do agrado do Senhor, por amor da sua justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa. Isaia 42:21 Исаия 42:21 Господу угодно было, ради правды Своей, возвеличить и прославить закон.[] Jesaja 42:21 Isaiah 42:21 อิสยาห์ 42:21 Yeşaya 42:21 EÂ-sai 42:21 |