Isaiah 42:17 But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame. But those who trust in idols, who say, 'You are our gods,' will be turned away in shame. They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, “You are our gods.” They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods." They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. They will be turned back and utterly ashamed-- those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!" Those who trust in carved idols will turn back and be completely disappointed, along with those who say to metal images, 'You are our gods.'" Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images, 'You are our gods.'" Then those who trust idols and those who say to statues, "You are our gods" will be turned away and put to shame. They shall be turned back; they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, you are our gods. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, You are our gods. They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods. They are turned back: let them be greatly confounded, that trust in a graven thing, that say to a molten thing: You are our god. They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. "Those who trust in engraved images, who tell molten images, 'You are our gods' will be turned back. They will be utterly disappointed. Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, 'Ye are our gods.' Isaia 42:17 ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:17 Dyr Ieseien 42:17 Исая 42:17 以 賽 亞 書 42:17 倚 靠 雕 刻 的 偶 像 , 对 铸 造 的 偶 像 说 : 你 是 我 们 的 神 ; 这 等 人 要 退 後 , 全 然 蒙 羞 。 倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你是我們的神』,這等人要退後,全然蒙羞。 倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说‘你是我们的神’,这等人要退后,全然蒙羞。 Isaiah 42:17 Izaiáše 42:17 Esajas 42:17 Jesaja 42:17 ישעה 42:17 נָסֹ֤גוּ אָחֹור֙ יֵבֹ֣שׁוּ בֹ֔שֶׁת הַבֹּטְחִ֖ים בַּפָּ֑סֶל הָאֹמְרִ֥ים לְמַסֵּכָ֖ה אַתֶּ֥ם אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס יז נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו {פ} נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו׃ ס Ézsaiás 42:17 Jesaja 42:17 JESAJA 42:17 Ésaïe 42:17 Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de fonte: Vous êtes nos dieux! Que ceux-là donc se retirent en arrière, et soient tout honteux, qui se confient aux images taillées, et qui disent aux images de fonte; vous êtes nos dieux. Jesaja 42:17 Aber die sich auf Götzen verlassen und sprechen zum gegossenen Bilde: Ihr seid unsre Götter! die sollen zurückkehren und zu Schanden werden. Zurückgewichen sind alsdann, gänzlich zu Schanden müssen werden, die auf Götzen vertrauten, die zu Gußbildern sprachen: Ihr seid unsere Götter! Isaia 42:17 Volgano pur le spalle, e sien confusi di gran confusione quelli che si confidano nelle sculture; quelli che dicono alle statue di getto: Voi siete i nostri dii. YESAYA 42:17 이사야 42:17 Isaias 42:17 Izaijo knyga 42:17 Isaiah 42:17 Esaias 42:17 Isaías 42:17 Serán vueltos atrás y completamente avergonzados, los que confían en ídolos, los que dicen a las imágenes fundidas: Vosotros sois nuestros dioses. Serán vueltos atrás y completamente avergonzados, Los que confían en ídolos, Los que dicen a las imágenes fundidas: Ustedes son nuestros dioses. Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en los ídolos, y dicen a las imágenes de fundición: Vosotros sois nuestros dioses. Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en las esculturas, y dicen á las estatuas de fundición: Vosotros sois nuestros dioses. Serán tornados atrás, y serán avergonzados de vergüenza, los que confían en la escultura; y dicen al vaciadizo: Vosotros sois nuestros dioses. Isaías 42:17 Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses. Isaia 42:17 Исаия 42:17 Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов, говорящие истуканам: `вы наши боги`.[] Jesaja 42:17 Isaiah 42:17 อิสยาห์ 42:17 Yeşaya 42:17 EÂ-sai 42:17 |