Isaiah 41:6
Isaiah 41:6
they help each other and say to their companions, "Be strong!"

The idol makers encourage one another, saying to each other, "Be strong!"

Everyone helps his neighbor and says to his brother, “Be strong!”

Each one helps his neighbor And says to his brother, "Be strong!"

They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.

Each one helps the other, and says to another, "Take courage!"

Each helps his neighbor, saying to each other, 'Be strong!'

They help one another; one says to the other, 'Be strong!'

People help their neighbors and say to their relatives, "Be brave!"

Each one helped his neighbour; and each one said to his brother, Be of good courage.

They helped everyone his neighbor; and everyone said to his brother, Be of good courage.

They helped every one his neighbor; and every one said to his brother, Be of good courage.

They help every one his neighbor; and every one'saith to his brother, Be of good courage.

Every one shall help his neighbour, and shall say to his brother: Be of good courage.

They helped every one his neighbour, and each said to his brother, Take courage.

They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.

They helped every one his neighbor; and every one said to his brother, Be of good courage.

Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, "Be strong!"

Each his neighbour they help, And to his brother he saith, 'Be strong.'

Isaia 41:6
Secili ndihmon shokun e tij dhe i thotë vëllait të tij: "Kurajo".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:6
كل واحد يساعد صاحبه ويقول لاخيه تشدد.

Dyr Ieseien 41:6
Ainer half yn n Andern und gsait zo n Naahstn: "Denk dyr nix!"

Исая 41:6
Всеки помогна на другаря си, И рече на брата си: Дерзай!

以 賽 亞 書 41:6
他 們 各 人 幫 助 鄰 舍 , 各 人 對 弟 兄 說 : 壯 膽 罷 !

他 们 各 人 帮 助 邻 舍 , 各 人 对 弟 兄 说 : 壮 胆 罢 !

他們各人幫助鄰舍,各人對弟兄說:『壯膽吧!』

他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说:‘壮胆吧!’

Isaiah 41:6
Svatko pomaže svome drugu i bratu svom zbori: Hrabro!

Izaiáše 41:6
Jeden druhému pomáhal, a bratru svému říkal: Posilň se.

Esajas 41:6
Den ene hjælper den anden og siger: »Broder, fat Mod!«

Jesaja 41:6
De een hielp den ander, en zeide tot zijn metgezel: Wees sterk!

ישעה 41:6
אִ֥ישׁ אֶת־רֵעֵ֖הוּ יַעְזֹ֑רוּ וּלְאָחִ֖יו יֹאמַ֥ר חֲזָֽק׃

ו איש את רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק

איש את־רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק׃

Ézsaiás 41:6
Kiki társát segíti, és barátjának ezt mondja: Légy erõs!

Jesaja 41:6
CXiu helpas sian proksimulon, kaj diras al sia frato:Estu kuragxa!

JESAJA 41:6
Auttivat toinen toistansa, ja sanoivat lähimmäisellensä: ole hyvässä turvassa.

Ésaïe 41:6
ils s'entr'aidèrent l'un l'autre, et chacun dit à son frère: Sois fort.

Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère: Courage!

Chacun a aidé à son prochain, et a dit à son frère; fortifie-toi.

Jesaja 41:6
Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost!

Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost!

Einer brachte dem andern Hilfe und sprach zu seinem Genossen: Fasse Mut!

Isaia 41:6
S’aiutano a vicenda; ognuno dice al suo fratello: "Coraggio!"

Ciascuno aiuta il suo prossimo, e dice al suo fratello: Fa’ animo.

YESAYA 41:6
Seorang membantu akan seorang sambil katanya kepada kawannya: Pertetapkanlah hatimu!

이사야 41:6
각기 이웃을 도우며 그 형제에게 이르기를 너는 담대하라 하고

Isaias 41:6
unusquisque proximo suo auxiliatur et fratri suo dicit confortare

Izaijo knyga 41:6
Jie vienas kitam padėjo ir vienas kitą drąsino.

Isaiah 41:6
Uru ana ratou ki te mahi a tona hoa, a tona hoa, me ta ratou ki ki tona tuakana, ki tona teina, Kia maia.

Esaias 41:6
Den ene hjelper den andre, og til sin bror sier han: Vær frimodig!

Isaías 41:6
Cada uno ayuda a su prójimo, y dice a su hermano: Sé fuerte.

Cada uno ayuda a su prójimo, Y dice a su hermano: "Sé fuerte."

Cada cual ayudó a su prójimo, y a su hermano dijo: Esfuérzate.

Cada cual ayudó á su cercano, y á su hermano dijo: Esfuérzate.

Cada cual ayudó a su cercano, y a su hermano dijo: Esfuérzate.

Isaías 41:6
Um ajudou o outro e disse ao seu companheiro: “Esforça-te!”

um ao outro ajudou, e ao seu companheiro disse: Esforça-te.   

Isaia 41:6
Se ajută unul pe altul, şi fiecare zice fratelui său: ,Fii cu inimă!`

Исаия 41:6
каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: „крепись!"

каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: `крепись!`[]

Jesaja 41:6
Den ene vill hjälpa den andre; han säger till den andre: »Fatta mod!»

Isaiah 41:6
Sila'y tumutulong bawa't isa sa kaniyang kapuwa; at bawa't isa'y nagsasabi sa kaniyang kapatid, Ikaw ay magpakatapang.

อิสยาห์ 41:6
ทุกคนช่วยเพื่อนบ้านของตน และทุกคนกล่าวแก่พี่น้องของตนว่า "จงกล้าเถิด"

Yeşaya 41:6
Herkes komşusuna yardım ediyor,
Kardeşine, ‹‹Güçlü ol›› diyor.[]

EÂ-sai 41:6
ai nấy giúp đỡ kẻ lân cận mình, và bảo anh em mình rằng: Hãy phấn chí!

Isaiah 41:5
Top of Page
Top of Page