Isaiah 41:3
Isaiah 41:3
He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.

He chases them away and goes on safely, though he is walking over unfamiliar ground.

He pursues them and passes on safely, by paths his feet have not trod.

"He pursues them, passing on in safety, By a way he had not been traversing with his feet.

He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

He pursues them, going on safely, hardly touching the path with his feet.

And who pursues them and moves on unscathed by a path that his feet don't know?

He pursues them and passes by unharmed; he advances with great speed.

He chases them, marching by safely on a path his feet have never traveled before.

He pursued them and passed in peace by the way that his feet had never entered.

He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

He pursueth them, and passeth on safely, even by a way that he had not gone with his feet.

He shall pursue them, he shall pass in peace, no path shall appear after his feet.

He pursued them, he passed on in safety, by a way he had never come with his feet.

He pursueth them, and passeth on safely; even by a way that he had not gone with his feet.

He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet.

He pursueth them, he passeth over in safety A path with his feet he entereth not.

Isaia 41:3
Ai i përndjek dhe ecën i sigurtë nëpër një rrugë mbi të cilën këmbët e tij nuk kanë shkelur kurrë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:3
طردهم مرّ سالما في طريق لم يسلكه برجليه.

Dyr Ieseien 41:3
Er verfolgt s so schlaunig, däß seine Füess kaaum meer önn Bodm berüernd.

Исая 41:3
Погонва ги, и безопасно минава Пътя, по който не беше ходил с нозете си.

以 賽 亞 書 41:3
他 追 趕 他 們 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。

他 追 赶 他 们 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。

他追趕他們,走他所未走的道,坦然前行。

他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。

Isaiah 41:3
Goni ih, napreduje pouzdano, noge mu se ceste ne dotiču.

Izaiáše 41:3
Sháněje se s nimi, prošel pokojně cestou, po níž nohama svýma nechodíval.

Esajas 41:3
forfølger dem, gaar uskadt frem ad en Vej, hans Fod ej har traadt.

Jesaja 41:3
Dat hij ze najaagde en doortrok met vrede, door een pad, hetwelk hij met zijn voeten niet gegaan had?

ישעה 41:3
יִרְדְּפֵ֖ם יַעֲבֹ֣ור שָׁלֹ֑ום אֹ֥רַח בְּרַגְלָ֖יו לֹ֥א יָבֹֽוא׃

ג ירדפם יעבור שלום ארח ברגליו לא יבוא

ירדפם יעבור שלום ארח ברגליו לא יבוא׃

Ézsaiás 41:3
Kergeti õket, békességgel vonul az úton, a melyen lábaival nem járt.

Jesaja 41:3
Li persekutas ilin, transiras en paco la vojon, sur kiu liaj piedoj ne haltas.

JESAJA 41:3
Ja hän ajoi heitä takaa, ja pääsi rauhassa sitä tietä, jota ei hänen jalkansa ennen käyneet.

Ésaïe 41:3
Il les poursuivit; il passa en sûreté par un chemin où il n'était pas allé de ses pieds.

Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.

Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n'était point entré de ses pieds.

Jesaja 41:3
daß er ihnen nachjagete und zog durch mit Frieden und ward des Weges noch nie müde?

daß er ihnen nachjagte und zog durch mit Frieden und ward des Wegs noch nie müde?

Er verfolgt sie, zieht unversehrt daher, einen Pfad betritt er nicht auf seinem Marsche.

Isaia 41:3
Ei li insegue, e passa in trionfo per una via che i suoi piedi non hanno mai calcato.

Egli li persegue, e passa oltre pacificamente, per una strada, per la quale non è venuto coi suoi piedi.

YESAYA 41:3
pada masa diusirnya mereka itu? Dengan selamat juga ia terus pada jalan, yang belum pernah dipijak oleh kakinya.

이사야 41:3
그가 그들을 쫓아서 그 발로 가 보지 못한 길을 안전히 지났나니

Isaias 41:3
persequetur eos transibit in pace semita in pedibus eius non apparebit

Izaijo knyga 41:3
Jis vejasi juos, saugiai pereina keliu, kuriuo prieš tai nebuvo ėjęs.

Isaiah 41:3
Whaia ana ratou e ia, haere ora atu ana ia; ae ra, i te ara kihai i haerea e ona waewae.

Esaias 41:3
Han* forfølger dem, drar frem i sikkerhet på en sti hvor han før ikke kom med sine føtter.

Isaías 41:3
Los persigue, pasando seguros por una senda por donde no habían andado sus pies.

Los persigue, pasando seguros Por una senda por donde no habían andado sus pies.

Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

Siguiólos, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

Isaías 41:3
Persegue-os e passa adiante em segurança, por uma vereda que seus pés jamais trilharam.

Ele os persegue, e passa adiante em segurança, até por uma vereda em que com os seus pés nunca tinha trilhado.   

Isaia 41:3
El îi urmăreşte, merge în pace pe un drum pe care n'a mai călcat nici odată cu piciorul lui.

Исаия 41:3
Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.

Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.[]

Jesaja 41:3
Han förjagar dem, där han går lyckosam fram, vanliga vägar trampar icke hans fot.

Isaiah 41:3
Kaniyang hinahabol sila, at nagpatuloy na tiwasay, sa makatuwid baga'y sa daan na hindi niya dinaanan ng kaniyang mga paa.

อิสยาห์ 41:3
ท่านไล่ตามพวกเขาและผ่านเขาไปอย่างปลอดภัย ตามทางที่เท้าของท่านไม่เคยเหยียบ

Yeşaya 41:3
Kovalıyor onları,
Ayak basmadığı bir yoldan esenlikle geçiyor.[]

EÂ-sai 41:3
Người đuổi theo họ trên con đường chưa hề đặt chơn, mà vẫn vô sự lướt dặm.

Isaiah 41:2
Top of Page
Top of Page