Isaiah 40:5
Isaiah 40:5
And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken."

Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. The LORD has spoken!"

And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.”

Then the glory of the LORD will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the LORD has spoken."

And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.

And the glory of the LORD will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the LORD has spoken.

Then the glory of the LORD will be revealed, and all humanity will see it at once; for the mouth of the LORD has spoken."

The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it."

Then the LORD's glory will be revealed and all people will see it together. The LORD has spoken."

And the glory of the LORD shall be manifested, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken it.

And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.

And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.

and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.

And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh together shall see, that the mouth of the Lord hath spoken.

And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of Jehovah hath spoken.

and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.

And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh together shall see it: for the mouth of the LORD hath spoken it.

The glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it."

And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen it have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.

Isaia 40:5
Atëherë lavdia e Zotit do të zbulohet dhe çdo qenie do ta shohë, sepse goja e Zotit ka folur".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:5
فيعلن مجد الرب ويراه كل بشر جميعا لان فم الرب تكلم

Dyr Ieseien 40:5
Dann offnbart si yn n Herrn sein Rued, und allsand Sterblichnen gaand s seghn. Dös sait enk dyr Trechtein selbn.

Исая 40:5
И славата Господна ще се яви, И всяка твар купно ще я види; Защото устата Господни изговориха това.

以 賽 亞 書 40:5
耶 和 華 的 榮 耀 必 然 顯 現 ; 凡 有 血 氣 的 必 一 同 看 見 ; 因 為 這 是 耶 和 華 親 口 說 的 。

耶 和 华 的 荣 耀 必 然 显 现 ; 凡 有 血 气 的 必 一 同 看 见 ; 因 为 这 是 耶 和 华 亲 口 说 的 。

耶和華的榮耀必然顯現,凡有血氣的必一同看見,因為這是耶和華親口說的。」

耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”

Isaiah 40:5
Otkrit će se tada Slava Jahvina i svako će je tijelo vidjeti, jer Jahvina su usta govorila.

Izaiáše 40:5
Nebo se zjeví sláva Hospodinova, a uzří všeliké tělo spolu, že ústa Hospodinova mluvila.

Esajas 40:5
Aabenbares skal HERRENS Herlighed, alt Kød til Hobe skal se den. Thi HERRENS Mund har talet.«

Jesaja 40:5
En de heerlijkheid des HEEREN zal geopenbaard worden; en alle vlees te gelijk zal zien, dat het de mond des HEEREN gesproken heeft.

ישעה 40:5
וְנִגְלָ֖ה כְּבֹ֣וד יְהוָ֑ה וְרָא֤וּ כָל־בָּשָׂר֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס

ה ונגלה כבוד יהוה וראו כל בשר יחדו כי פי יהוה דבר  {פ}

ונגלה כבוד יהוה וראו כל־בשר יחדו כי פי יהוה דבר׃ ס

Ézsaiás 40:5
És megjelenik az Úr dicsõsége, és minden test látni fogja azt; mert az Úr szája szólt.

Jesaja 40:5
Kaj aperos la majesto de la Eternulo; kaj cxiu karno kune vidos, ke la busxo de la Eternulo parolis.

JESAJA 40:5
Sillä Herran kunnia ilmoitetaan: ja kaikki liha on ynnä näkevä Herran suun puhuvan.

Ésaïe 40:5
Et la gloire de l'Éternel sera révélée, et toute chair ensemble la verra; car la bouche de l'Éternel a parlé.

Alors la gloire de l'Eternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra; Car la bouche de l'Eternel a parlé.

Alors la gloire de l'Eternel se manifestera, et toute chair ensemble la verra; car la bouche de l'Eternel a parlé.

Jesaja 40:5
Denn die HERRLIchkeit des HERRN soll offenbaret werden; und alles Fleisch miteinander wird sehen, daß des HERRN Mund redet.

denn die Herrlichkeit des HERRN soll offenbart werden, und alles Fleisch miteinander wird es sehen; denn des HERRN Mund hat es geredet.

damit sich die Herrlichkeit Jahwes offenbare und alles Fleisch zumal sie schaue: denn der Mund Jahwes hat es geredet!

Isaia 40:5
Allora la gloria dell’Eterno sarà rivelata, e ogni carne, ad un tempo, la vedrà; perché la bocca dell’Eterno l’ha detto".

E la gloria del Signore si manifesterà, ed ogni carne la vedrà; perciocchè la bocca del Signore ha parlato.

YESAYA 40:5
Maka kemuliaan Tuhan akan dinyatakan dan segala manusia bersama-sama akan melihat bahwa mulut Tuhan juga yang sudah berfirman itu.

이사야 40:5
여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라

Isaias 40:5
et revelabitur gloria Domini et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est

Izaijo knyga 40:5
Viešpaties šlovė bus apreikšta, visi kūnai tai matys, nes Viešpats taip kalbėjo”.

Isaiah 40:5
Ka whakapuakina ano te kororia o Ihowa, a ka kite ngatahi nga kikokiko katoa: he mea korero hoki tenei na te mangai o Ihowa.

Esaias 40:5
Og Herrens herlighet skal åpenbares, og alt kjød skal se det, for Herrens munn har talt.

Isaías 40:5
Entonces será revelada la gloria del SEÑOR, y toda carne a una la verá, pues la boca del SEÑOR ha hablado.

Entonces será revelada la gloria del SEÑOR, Y toda carne (toda persona) a una la verá, Pues la boca del SEÑOR ha hablado."

Y se manifestará la gloria de Jehová, y toda carne juntamente la verá; porque la boca de Jehová ha hablado.

Y manifestaráse la gloria de Jehová, y toda carne juntamente la verá; que la boca de Jehová habló.

Y la gloria del SEÑOR se manifestará; y toda carne juntamente la verá; porque la boca del SEÑOR habló.

Isaías 40:5
A Glória de Yahweh, o SENHOR, será revelada, e juntos, todos a contemplarão. Porquanto a boca de Yahweh o afirmou!”

A glória do Senhor se revelará; e toda a carne juntamente a verá; pois a boca do Senhor o disse.   

Isaia 40:5
Atunci se va descoperi slava Domnului, şi în clipa aceea orice făptură o va vedea; căci gura Domnului a vorbit.

Исаия 40:5
и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие; ибо уста Господни изрекли это.

и явится слава Господня, и узрит всякая плоть [спасение Божие]; ибо уста Господни изрекли это.[]

Jesaja 40:5
HERRENS härlighet skall varda uppenbarad, och allt kött skall tillsammans se den. Ty så har HERRENS mun talat.»

Isaiah 40:5
At ang kaluwalhatian ng Panginoon ay mahahayag, at makikitang magkakasama ng lahat na tao, sapagka't sinalita ng bibig ng Panginoon,

อิสยาห์ 40:5
และจะเผยสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ และบรรดาเนื้อหนังจะได้เห็นด้วยกัน เพราะพระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์ตรัสไว้แล้ว"

Yeşaya 40:5
O zaman RABbin yüceliği görünecek,
Bütün insanlar hep birlikte onu görecek.
Bunu söyleyen RABdir.››[]

EÂ-sai 40:5
Bấy giờ sự vinh hiển của Ðức Giê-hô-va sẽ hiện ra, và mọi xác thịt đều sẽ xem thấy; vì miệng Ðức Giê-hô-va đã phán vậy.

Isaiah 40:4
Top of Page
Top of Page