Isaiah 40:23
Isaiah 40:23
He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.

He judges the great people of the world and brings them all to nothing.

who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness.

He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless.

That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

He reduces princes to nothing and makes judges of the earth irrational.

who brings princes to nothing, and makes void the rulers of the earth.

He is the one who reduces rulers to nothing; he makes the earth's leaders insignificant.

He makes rulers unimportant and makes earthly judges worth nothing.

He brings the powerful to nothing; he makes the judges of the earth as if they had never been,

That brings the princes to nothing; he makes the judges of the earth as nothing.

That brings the princes to nothing; he makes the judges of the earth as vanity.

that bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.

He that bringeth the searchers of secrets to nothing, that hath made the judges of the earth as vanity.

that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.

that bringeth princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

who brings princes to nothing; who makes the judges of the earth like meaningless.

He who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;

Isaia 40:23
Ai i katandis princat në një hiç dhe i bën të panevojshëm gjykatësit e tokës.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:23
الذي يجعل العظماء لا شيء ويصير قضاة الارض كالباطل.

Dyr Ieseien 40:23
Er macht de Vürnaemen znicht und säglt d Herrscher von dyr Welt ab.

Исая 40:23
Който докарва първенците до нищо, И прави като суета земните съдии?

以 賽 亞 書 40:23
他 使 君 王 歸 於 虛 無 , 使 地 上 的 審 判 官 成 為 虛 空 。

他 使 君 王 归 於 虚 无 , 使 地 上 的 审 判 官 成 为 虚 空 。

他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。

他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。

Isaiah 40:23
On obraća u ništa knezove, uništava suce zemaljske.

Izaiáše 40:23
Onť přivodí knížata na nic, soudce zemské jako nic rozptyluje,

Esajas 40:23
Fyrster gør han til intet, Jordens Dommere til Luft.

Jesaja 40:23
Die de vorsten te niet maakt; de richters der aarde maakt Hij tot ijdelheid.

ישעה 40:23
הַנֹּותֵ֥ן רֹוזְנִ֖ים לְאָ֑יִן שֹׁ֥פְטֵי אֶ֖רֶץ כַּתֹּ֥הוּ עָשָֽׂה׃

כג הנותן רוזנים לאין שפטי ארץ כתהו עשה

הנותן רוזנים לאין שפטי ארץ כתהו עשה׃

Ézsaiás 40:23
Ki a fejedelmeket semmivé teszi, és a föld biráit hiábavalókká változtatja;

Jesaja 40:23
Li faras la princojn neniajxo, la jugxistojn de la tero Li faras neekzistajxo,

JESAJA 40:23
Joka pääruhtinaat tyhjäksi tekee, ja hävittää tuomarit maan päältä,

Ésaïe 40:23
qui réduit ses chefs à néant, qui fait que les juges de la terre sont comme rien:

C'est lui qui réduit les princes au néant, Et qui fait des juges de la terre une vanité;

C'est lui qui réduit les Princes à rien, et qui fait être les gouverneurs de la terre comme une chose de néant.

Jesaja 40:23
der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,

Der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,

der da Fürsten in ein Nichts verwandelt, Erdenrichter zu nichte gemacht hat.

Isaia 40:23
egli riduce i principi a nulla, e annienta i giudici della terra;

che riduce i principi a niente, e fa che i rettori della terra son come una cosa vana;

YESAYA 40:23
Ia juga yang meniadakan segala penghulu, dan segala hakim di atas bumi dijadikan-Nya sia-sialah adanya.

이사야 40:23
귀인들을 폐하시며 세상의 사사들을 헛되게 하시나니

Isaias 40:23
qui dat secretorum scrutatores quasi non sint iudices terrae velut inane fecit

Izaijo knyga 40:23
Jis kunigaikščius paverčia nieku ir žemės teisėjus padaro kaip tuštybę.

Isaiah 40:23
Ko nga rangatira, whakahokia iho e ia ki te kahore; ko nga kaiwhakawa o te whenua, meinga ana e ia hei mea horihori noa iho.

Esaias 40:23
den som gjør fyrster til intet, ordens dommere til ingenting;

Isaías 40:23
El es el que reduce a la nada a los gobernantes, y hace insignificantes a los jueces de la tierra.

El es el que reduce a la nada a los gobernantes, Y hace insignificantes a los jueces de la tierra.

Él reduce a nada a los poderosos, y a los jueces de la tierra hace como cosa vana.

El torna en nada los poderosos, y á los que gobiernan la tierra hace como cosa vana.

el torna en nada a los poderosos, y a los que gobiernan la tierra hace como que no hubieran sido.

Isaías 40:23
Ele é o que reduz os príncipes a nada e torna inúteis os juízes da terra.

E ele o que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.   

Isaia 40:23
El preface într'o nimica pe voivozi, şi face o nimica din judecătorii pămîntului.

Исаия 40:23
Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.

Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.[]

Jesaja 40:23
Han är den som gör furstarna till intet, förvandlar domarna på jorden till idel tomhet.

Isaiah 40:23
Na iniuuwi sa wala ang mga pangulo; siyang umaaring tila walang kabuluhan sa mga hukom sa lupa.

อิสยาห์ 40:23
ผู้ทรงกระทำเจ้านายให้เป็นเหมือนเปล่า และทรงกระทำให้ผู้ครอบครองแผ่นดินโลกเป็นเหมือนศูนยภาพ

Yeşaya 40:23
Odur önderleri bir hiç eden,
Dünyanın egemenlerini sıfıra indirgeyen.[]

EÂ-sai 40:23
Chính Ngài là Ðấng làm tiêu diệt các quan trưởng và làm cho các quan xét trên đất ra hư không.

Isaiah 40:22
Top of Page
Top of Page