Isaiah 38:16
Isaiah 38:16
Lord, by such things people live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.

Lord, your discipline is good, for it leads to life and health. You restore my health and allow me to live!

O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live!

"O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live!

O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.

Lord, because of these promises people live, and in all of them is the life of my spirit as well; You have restored me to health and let me live.

"My Lord is against them, yet they live, and among all of them who live is his spirit. Now you have restored me to health, so let me live!

O sovereign master, your decrees can give men life; may years of life be restored to me. Restore my health and preserve my life.'

Lord, people live in spite of such things, and I have the will to live in spite of them. You give me health and keep me alive.

O Lord, even unto all those that shall live, in these fifteen years I shall proclaim the life of my spirit in them and how thou caused me to sleep, and afterwards hast given me life.

O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you restore me, and make me to live.

O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you recover me, and make me to live.

O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.

O Lord, if man's life be such, and the life of my spirit be in such things as these, thou shalt correct me, and make me to live.

Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live.

O Lord, by these things men live, and wholly therein is the life of my spirit: wherefore recover thou me, and make me to live.

O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.

Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them: you restore me, and cause me to live.

Lord, by these do men live, And by all in them is the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live,

Isaia 38:16
O Zot, me këto gjëra ne jetojmë, dhe në të gjitha këto gjëra qëndron jeta e frymës sime; prandaj më shëro dhe më kthe jetën!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:16
ايها السيد بهذه يحيون وبها كل حياة روحي فتشفيني وتحييني.

Dyr Ieseien 38:16
Herr, öbbs Sölchers ghoert zo n Löbn wol; klaar, du haast mi prüefft und gwögn! Aber dennert mach mi gsund ietz, gnis mi, däß i wider werd!

Исая 38:16
Чрез тия неща живеят човеците, Господи, И само в тях е животът на моя дух; Така ще ме изцелиш и ще ме съживиш.

以 賽 亞 書 38:16
主 啊 , 人 得 存 活 乃 在 乎 此 。 我 靈 存 活 也 全 在 此 。 所 以 求 你 使 我 痊 愈 , 仍 然 存 活 。

主 啊 , 人 得 存 活 乃 在 乎 此 。 我 灵 存 活 也 全 在 此 。 所 以 求 你 使 我 痊 愈 , 仍 然 存 活 。

主啊,人得存活乃在乎此,我靈存活也全在此,所以求你使我痊癒,仍然存活。

主啊,人得存活乃在乎此,我灵存活也全在此,所以求你使我痊愈,仍然存活。

Isaiah 38:16
Gospodine, za tebe živjet će srce moje i živjet će moj duh. Ti ćeš me izliječiti i vratiti mi život,

Izaiáše 38:16
Pane, kdo po nich i v nich živi budou, všechněm znám bude život dýchání mého, žes mi zdraví navrátil, a mne při životu zachoval.

Esajas 38:16
Herre, man skal bære Bud derom til alle kommende Slægter. Opliv min Aand, helbred mig og gør mig karsk!

Jesaja 38:16
Heere, bij deze dingen leeft men, en in dit alles is het leven van mijn geest; want Gij hebt mij gezond gemaakt en mij genezen.

ישעה 38:16
אֲדֹנָ֖י עֲלֵיהֶ֣ם יִֽחְי֑וּ וּלְכָל־בָּהֶן֙ חַיֵּ֣י רוּחִ֔י וְתַחֲלִימֵ֖נִי וְהַחֲיֵֽנִי׃

טז אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני

אדני עליהם יחיו ולכל־בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃

Ézsaiás 38:16
Oh Uram! ezek által él [minden!] és ezekben van teljességgel lelkem élete. Te meggyógyítasz és éltetsz engemet!

Jesaja 38:16
Ho Sinjoro, per tio vivas la homoj, Kaj en cxio cxi tio estas la vivo de mia spirito: Vi resanigis min, kaj konservis al mi la vivon.

JESAJA 38:16
Herra, siitä eletään, ja minun henkeni elämä on siinä kokonansa; sillä sinä annoit minun nukkua, ja teit minun taas eläväksi.

Ésaïe 38:16
Seigneur, par ces choses on vit, et en toutes ces choses est la vie de mon esprit. Et tu m'as rendu la santé, et tu m'as fait vivre.

Seigneur, c'est par tes bontés qu'on jouit de la vie, C'est par elles que je respire encore; Tu me rétablis, tu me rends à la vie.

Seigneur, par ces choses-là on a la vie, et dans tout [ce qui est] en ces choses consiste la vie de mon esprit; ainsi tu me rétabliras, et me feras revivre.

Jesaja 38:16
HERR, davon lebet man, und das Leben meines Geistes stehet gar in demselbigen; denn du ließest mich entschlafen und machtest mich leben.

HERR, davon lebt man, und das Leben meines Geistes steht ganz darin; denn du ließest mich wieder stark werden und machtest mich leben.

O Herr, davon lebt man und ganz steht darin das Leben meines Geistes, und du wirst mich gesund machen und wieder aufleben lassen.

Isaia 38:16
O Signore, mediante queste cose si vive, e in tutte queste cose sta la vita del mio spirito; guariscimi dunque, e rendimi la vita.

O Signore, altri vivono oltre a questo numero d’anni; Ma in tutti questi, ne’ quali è terminata la vita del mio spirito, Tu mi manterrai in sanità ed in vita.

YESAYA 38:16
Ya Tuhan! dengan segala perkara ini hiduplah orang dan dalam sekalian ini adalah kehidupan nyawaku, karena Engkau sudah menyembuhkan daku dan menghidupkan daku pula.

이사야 38:16
주여, 사람의 사는 것이 이에 있고 내 심령의 생명도 온전히 거기 있사오니 원컨대 나를 치료하시며 나를 살려주옵소서

Isaias 38:16
Domine sic vivitur et in talibus vita spiritus mei corripies me et vivificabis me

Izaijo knyga 38:16
Viešpatie, tuo žmogus yra gyvas ir tai yra mano dvasios gyvybė. Tu išgydysi mane ir suteiksi man gyvenimą.

Isaiah 38:16
E te Ariki, kei enei mea te ora o te tangata, kei enei mea katoa ano te ora o toku wairua: mo reira whakahokia ake ahau e koe ki te ora, kia ora ai ahau.

Esaias 38:16
Herre! Ved dem* lever mennesket, og ved dem blir alt min ånds liv opholdt; så gjør mig frisk og la mig leve!

Isaías 38:16
Oh Señor, por estas cosas viven los hombres , y en todas ellas está la vida de mi espíritu. Restabléceme la salud y haz que viva.

Oh Señor, por estas cosas viven los hombres , Y en todas ellas está la vida de mi espíritu. Restabléceme la salud y haz que viva.

Oh Señor, por estas cosas el hombre vive, y en todas estas cosas está la vida de mi espíritu; Tú pues, me restablecerás, y harás que yo viva.

Oh Señor, sobre ellos vivirán tus piedades, Y á todos diré consistir en ellas la vida de mi espíritu; Pues tú me restablecerás, y me harás que viva.

Señor, aun a todos los que vivirán, en estos quince años anunciaré la vida de mi espíritu en ellos; y cómo me hiciste dormir, y después me has dado vida.

Isaías 38:16
Ó Eterno, por causa de todas as tuas obras é que a humanidade vive e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.

ç Senhor por estas coisas vivem os homens, e inteiramente nelas está a vida do meu espírito; portanto restabelece-me, e faze-me viver.   

Isaia 38:16
Doamne, prin îndurarea Ta se bucură omul de viaţă, prin ea mai am şi eu suflare, căci Tu mă faci sănătos şi îmi dai iarăş viaţa.

Исаия 38:16
Господи! так живут, и во всем этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь.

Господи! так живут, и во всем этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь.[]

Jesaja 38:16
Herre, sådant länder till liv, min ande har i allo sitt liv därav. Och så helar du mig -- ja, giv mig liv!

Isaiah 38:16
Oh Panginoon, sa pamamagitan ng mga bagay na ito, nabubuhay ang mga tao; At buong nasa ilalim niyan ang buhay ng aking diwa: Kaya't pagalingin mo ako, at ako'y iyong buhayin.

อิสยาห์ 38:16
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์ดำรงชีพอยู่ได้ด้วยสิ่งเหล่านี้ และชีวิตแห่งวิญญาณของข้าพระองค์ก็อยู่ในบรรดาสิ่งเหล่านี้ พระองค์จะทรงให้ข้าพระองค์หายดีและทรงทำให้ข้าพระองค์มีชีวิต

Yeşaya 38:16
Ya Rab, insanlar bunlarla yaşarlar.
Canım da bunların sayesinde yaşıyor.
İyileştirdin, yaşattın beni![]

EÂ-sai 38:16
Hỡi Chúa, người ta được sống là nhờ đó; thần linh tôi được sống cũng nhờ đó! Xin Chúa chữa lành tôi, khiến tôi được sống.

Isaiah 38:15
Top of Page
Top of Page