Isaiah 37:31
Isaiah 37:31
Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.

And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and grow up and flourish.

And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.

"The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.

Then the ones belonging to the house of Judah who have escaped will gather, and those who are found will take root downward and bear fruit upward.

Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.

Those few people from the nation of Judah who escape will again take root and produce crops.

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward:

And the remnant that have escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

And that which shall be saved of the house of Juda, and which is left, shall take root downward, and shall bear fruit upward :

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward;

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

And the remnant that hath escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

The remnant that is escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward.

And it hath continued -- the escaped Of the house of Judah that hath been left -- To take root beneath, And it hath made fruit upward.

Isaia 37:31
Dhe pjesa që mbetet e shtëpisë së Judës që do të shpëtojë do të vazhdojë të vërë rrënjë poshtë dhe të bëjë fryte lart.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:31
ويعود الناجون من بيت يهوذا الباقون يتأصلون الى اسفل ويصنعون ثمرا الى ما فوق.

Dyr Ieseien 37:31
Wer von de Judauer überlöbt haat, wurtzt wider ein und tragt sein Frucht.

Исая 37:31
И оцелялото от Юдовия дом, Което е останало, пак ще пуска корени долу, И ще дава плод горе.

以 賽 亞 書 37:31
猶 大 家 所 逃 脫 餘 剩 的 , 仍 要 往 下 扎 根 , 向 上 結 果 。

犹 大 家 所 逃 脱 馀 剩 的 , 仍 要 往 下 扎 根 , 向 上 结 果 。

猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。

犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。

Isaiah 37:31
Preživjeli iz kuće Judine, žilje će pustit' u dubinu, plodom rodit' u visinu.

Izaiáše 37:31
Ostatek zajisté domu Judova, kterýž pozůstal, vpustí zase kořeny své hluboce, a vydá užitek zhůru.

Esajas 37:31
Den bjærgede Rest af Judas Hus slaar atter Rødder forneden og bærer sin Frugt foroven;

Jesaja 37:31
Want het ontkomene, dat overgebleven is van het huis van Juda, zal wederom nederwaarts wortelen, en het zal opwaarts vrucht dragen.

ישעה 37:31
וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית־יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃

לא ויספה פליטת בית יהודה הנשארה--שרש למטה ועשה פרי למעלה

ויספה פליטת בית־יהודה הנשארה שרש למטה ועשה פרי למעלה׃

Ézsaiás 37:31
Júda házának maradványa pedig, a mely megszabadult, ismét gyökeret ver alul, és gyümölcsöt terem felül.

Jesaja 37:31
Kaj la restajxo de la domo de Jehuda denove enradikigxos malsupre kaj donos fruktojn supre.

JESAJA 37:31
Ja pelastettuin ja jääneiden Juudan huoneesta pitää taas alhaalta juurtuman,ja ylhäältä kantaman hedelmän.

Ésaïe 37:31
Et ce qui est réchappé et demeuré de reste de la maison de Juda, poussera encore des racines en bas et produira du fruit en haut.

Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus.

Et ce qui est réchappé, et demeuré de reste dans la maison de Juda, étendra sa racine par-dessous, et elle produira son fruit par-dessus.

Jesaja 37:31
Denn die Erretteten vom Hause Juda und die überbleiben werden noch wiederum unter sich wurzeln und über sich Frucht tragen.

Denn die Erretteten vom Hause Juda und die übrigbleiben, werden noch wiederum unter sich wurzeln und über sich Frucht tragen.

Und was vom Hause Juda entronnen und übrig geblieben ist, soll aufs Neue unten Wurzel schlagen und oben Frucht bringen.

Isaia 37:31
E il residuo della casa di Giuda che sarà scampato metterà ancora radici in basso, e porterà frutto in alto.

E quello che sarà restato della casa di Giuda, e sarà scampato, continuerà a far radici di sotto, ed a portar frutto di sopra.

YESAYA 37:31
Karena dari pada isi rumah Yehuda barang yang luput dan yang lagi tinggal itu akan berakar pula di bawah dan berbuah-buah di atas.

이사야 37:31
이는 남는 자가 예루살렘에서 나오며 피하는 자가 시온에서 나올 것임이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리이다

Isaias 37:31
et mittet id quod salvatum fuerit de domo Iuda et quod reliquum est radicem deorsum et faciet fructum sursum

Izaijo knyga 37:31
Judo namų likutis vėl leis šaknis apačioje ir neš vaisių viršuje.

Isaiah 37:31
Na, tera e hou ano whakararo nga pakiaka o nga oranga i mawhiti o te whare o Hura, ka hua ano nga hua whakarunga.

Esaias 37:31
Og den rest som har sloppet unda av Judas hus, skal skyte dypere rot nedentil og bære frukt oventil.

Isaías 37:31
`Y el remanente de la casa de Judá que se salve, echará de nuevo raíces por debajo y dará fruto por arriba.

"El remanente de la casa de Judá que se salve, echará de nuevo raíces por debajo y dará fruto por arriba.

Y el remanente de la casa de Judá que hubiere escapado, volverá a echar raíz abajo, y llevará fruto arriba.

Y el residuo de la casa de Judá que hubiere escapado, tornará á echar raíz abajo, y hará fruto arriba.

Y lo que hubiere escapado de la casa de Judá, tornará a echar raíz abajo, y hará fruto arriba.

Isaías 37:31
Pois o remanescente da Casa de Judá que permanecer com vida lançará raízes fortes na terra e produzirá frutos em abundância nos seus muitos ramos.

Pois o restante da casa de Judá, que sobreviveu, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.   

Isaia 37:31
Şi ce va mai scăpa din casa lui Iuda, şi ce va mai rămînea iarăş va prinde rădăcini de desupt, şi va aduce rod deasupra.

Исаия 37:31
И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,

И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,[]

Jesaja 37:31
Och den räddade skaran av Juda hus, som bliver kvar, skall åter skjuta rot nedtill och bära frukt upptill.

Isaiah 37:31
At ang nalabi na nakatanan sa sangbahayan ni Juda ay maguugat uli sa ilalim, at magbubunga sa itaas.

อิสยาห์ 37:31
ส่วนที่รอดและเหลือแห่งวงศ์วานของยูดาห์จะหยั่งรากลงไป และเกิดผลขึ้นบน

Yeşaya 37:31
Yahudalıların kurtulup sağ kalanları
Yine aşağıya doğru kök salacak,
Yukarıya doğru meyve verecek.[]

EÂ-sai 37:31
Trong nhà Giu-đa kẻ nào tránh khỏi nạn và còn sót lại sẽ châm rễ mới ở dưới và ra trái ở trên.

Isaiah 37:30
Top of Page
Top of Page