Isaiah 34:3
Isaiah 34:3
Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.

Their dead will be left unburied, and the stench of rotting bodies will fill the land. The mountains will flow with their blood.

Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.

So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.

Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.

Their slain will be thrown out; and as for their dead bodies— their stench will ascend; the mountains will be soaked with their blood.

Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.

Their dead bodies will be thrown out. A stench will rise from their corpses. Mountains will be red with their blood.

Their slain shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcasses, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain also shall be cast out, and their stench shall rise up out of their corpses, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcasses, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain shall be cast forth, and out of their carcasses shall rise a slink: the mountains shall be melted with their blood.

And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain also shall be cast out, and the stink of their carcases shall come up, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain also shall be cast out, and their ill smell shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up; and the mountains will melt in their blood.

And their wounded are cast out, And their carcases cause their stench to ascend, And melted have been mountains from their blood.

Isaia 34:3
Të vrarët e tyre do të hidhen tutje, kufomat e tyre do të qelben dhe malet do të shkrihen me gjakun e tyre.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 34:3
فقتلاهم تطرح وجيفهم تصعد نتانها وتسيل الجبال بدمائهم.

Dyr Ieseien 34:3
Ienerne Tootn bleibnd ainfach lign und fangend s Stinken an, und de Berg werdnd von ienern Bluet trönkt.

Исая 34:3
Също и убитите им ще бъдат разхвърлени, И вонята от труповете им ще се дигне, И планините ще се разтопят в кръвта им.

以 賽 亞 書 34:3
被 殺 的 必 然 拋 棄 , 屍 首 臭 氣 上 騰 ; 諸 山 被 他 們 的 血 融 化 。

被 杀 的 必 然 抛 弃 , 尸 首 臭 气 上 腾 ; 诸 山 被 他 们 的 血 融 化 。

被殺的必然拋棄,屍首臭氣上騰,諸山被他們的血溶化。

被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾,诸山被他们的血溶化。

Isaiah 34:3
Leže njihovi pobijeni, smrad se diže od trupla mnogih, krv gorama proteče,

Izaiáše 34:3
I budou povrženi zbití jejich, a z těl mrtvých jejich vzejde smrad, a rozplynou se hory od krve jejich.

Esajas 34:3
henslængt ligger de dræbte, Stank stiger op fra Ligene, Bjergene flyder af Blodet;

Jesaja 34:3
En hun verslagenen zullen weggeworpen worden, en van hun dode lichamen zal hun stank opgaan; en de bergen zullen smelten van hun bloed.

ישעה 34:3
וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בָאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃

ג וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם

וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם׃

Ézsaiás 34:3
Megöltjeik temetetlen maradnak, hulláik bûze felszáll, és hegyek olvadnak meg vérök miatt.

Jesaja 34:3
Kaj iliaj mortigitoj estos disjxetitaj, kaj iliaj kadavroj eligos malbonodoron, kaj la montoj trapenetrigxos de ilia sango.

JESAJA 34:3
Heidän lyötynsä pitää heitettämän pois, niin että pahan hajun pitää tuleman heidän ruumiistansa, ja vuoret kuohuman heidän verestänsä.

Ésaïe 34:3
et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres s'élèvera; et les montagnes seront dissoutes par leur sang.

Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang.

Leurs blessés à mort seront jetés là, et la puanteur de leurs corps morts se répandra, et les montagnes découleront de leur sang.

Jesaja 34:3
Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge mit ihrem Blut fließen.

Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen.

daß ihre Erschlagenen hingeworfen daliegen und der Gestank von ihren Leichen aufsteigen und die Berge von ihrem Blute zerfließen sollen.

Isaia 34:3
I loro uccisi son gettati via, i loro cadaveri esalan fetore, e i monti si sciolgono nel loro sangue.

E i loro uccisi saranno gittati via; e la puzza de’ lor corpi morti salirà, e i monti si struggeranno, essendo stemperati nel lor sangue.

YESAYA 34:3
Maka orangnya yang sudah dibunuh itu tercampak berkaparan dan bau bangkainyapun naik dan segala bukitpun lunaklah oleh darahnya.

이사야 34:3
그 살륙 당한 자는 내어던진바 되며 그 사체의 악취가 솟아오르고 그 피에 산들이 녹을 것이며

Isaias 34:3
interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eorum

Izaijo knyga 34:3
Užmuštieji bus išmesti, jų lavonai dvoks, kalnai mirks jų kraujyje.

Isaiah 34:3
Ka akiritia atu ano o ratou tupapaku i patua, ka puta ake hoki te piro o o ratou tinana, a ka rewa nga maunga i o ratou toto.

Esaias 34:3
Og de som blir drept, skal slenges bort, og stanken av deres døde kropper skal stige op, og fjellene skal flyte av deres blod.

Isaías 34:3
Sus muertos serán arrojados, y de sus cadáveres subirá el hedor, y las montañas serán empapadas con su sangre.

Sus muertos serán arrojados, De sus cadáveres subirá el hedor, Y las montañas serán empapadas con su sangre.

Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se disolverán por la sangre de ellos.

Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la sangre de ellos.

Y los muertos de ellos serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la multitud de su sangre.

Isaías 34:3
Seus mortos serão jogados fora da cidade e os seus cadáveres exalarão mau cheiro; os montes se encharcarão do sangue deles.

E os seus mortos serão arrojados, e dos seus cadáveres subirá o mau cheiro; e com o seu sangue os montes se derreterão.   

Isaia 34:3
Morţii lor sînt aruncaţi, trupurile lor moarte miroasă greu, şi se topesc munţii de sîngele lor.

Исаия 34:3
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.

И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.[]

Jesaja 34:3
Deras slagna kämpar ligga bortkastade, och stank stiger upp från deras döda kroppar, och bergen flyta av deras blod.

Isaiah 34:3
Ang kanilang patay naman ay matatapon, at ang baho ng kanilang mga bangkay ay aalingasaw, at ang mga bundok ay tutunawin ng kanilang dugo.

อิสยาห์ 34:3
คนที่ถูกฆ่าของเขาจะถูกเหวี่ยงออกไป และกลิ่นเหม็นแห่งศพของเขาจะฟุ้งไป ภูเขาจะละลายไปด้วยโลหิตของเขา

Yeşaya 34:3
Ölüleri dışarı atılacak,
Pis kokacak cesetleri;
Dağlar kanlarıyla sulanacak.[]

EÂ-sai 34:3
Kẻ bị giết trong chúng nó sẽ phải ném bỏ, thây chết bay mùi hôi; các núi đầm đìa những máu.

Isaiah 34:2
Top of Page
Top of Page