Isaiah 34:12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away. It will be called the Land of Nothing, and all its nobles will soon be gone. Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing. Its nobles-- there is no one there Whom they may proclaim king-- And all its princes will be nothing. They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. No nobles will be left to proclaim a king, and all her princes will come to nothing. They will name it "No Kingdom There," and all its princes will come to nothing. Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear. There are no nobles to rule a kingdom. All of its princes have disappeared. They shall call the princes thereof, princes without a kingdom; and all her great ones shall be nothing. They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing. The nobles thereof shall not be there: they shall call rather upon the king, and all the princes thereof shall be nothing. Of her nobles who should proclaim the kingdom, none are there; and all her princes shall be nought. They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all her princes shall be nothing. They shall call her nobles to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing. To the kingdom her freemen they call, But there are none there, And all her princes are at an end. Isaia 34:12 ﺃﺷﻌﻴﺎء 34:12 Dyr Ieseien 34:12 Исая 34:12 以 賽 亞 書 34:12 以 东 人 要 召 贵 胄 来 治 国 ; 那 里 却 无 一 个 , 首 领 也 都 归 於 无 有 。 以東人要召貴胄來治國,那裡卻無一個,首領也都歸於無有。 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。 Isaiah 34:12 Izaiáše 34:12 Esajas 34:12 Jesaja 34:12 ישעה 34:12 חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃ יב חריה ואין שם מלוכה יקראו וכל שריה יהיו אפס חריה ואין־שם מלוכה יקראו וכל־שריה יהיו אפס׃ Ézsaiás 34:12 Jesaja 34:12 JESAJA 34:12 Ésaïe 34:12 Il n'y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis. Ses magistrats crieront qu'il n'y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien. Jesaja 34:12 daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben; Sein Adel - niemand ruft mehr das Königtum aus, und alle sein Führer werden zu nichte. Isaia 34:12 Il regno chiamerà i nobili di essa, e non ve ne sarà quivi più alcuno, e tutti i suoi principi saran mancati. YESAYA 34:12 이사야 34:12 Isaias 34:12 Izaijo knyga 34:12 Isaiah 34:12 Esaias 34:12 Isaías 34:12 Sus nobles (y allí no hay ninguno a quien puedan proclamar rey) y todos sus príncipes serán nada. Sus nobles (y allí no hay ninguno A quien puedan proclamar rey) Y todos sus príncipes serán nada. Llamarán a sus nobles para el reino, pero no habrá nadie allí, y todos sus príncipes serán nada. Llamarán á sus príncipes, príncipes sin reino: y todos sus grandes serán nada. Llamarán a sus príncipes, príncipes sin reino; y todos sus grandes serán nada. Isaías 34:12 Eles chamarão ao reino os seus nobres, mas nenhum haverá; e todos os seus príncipes não serão coisa nenhuma. Isaia 34:12 Исаия 34:12 Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.[] Jesaja 34:12 Isaiah 34:12 อิสยาห์ 34:12 Yeşaya 34:12 EÂ-sai 34:12 |