Isaiah 33:10
Isaiah 33:10
"Now will I arise," says the LORD. "Now will I be exalted; now will I be lifted up.

But the LORD says: "Now I will stand up. Now I will show my power and might.

“Now I will arise,” says the LORD, “now I will lift myself up; now I will be exalted.

"Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.

Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

Now I will rise up," says the LORD." Now I will lift Myself up. Now I will be exalted.

"Now I'll rise up," the LORD has said, "now I'll exalt myself; now I'll be lifted up.

"Now I will rise up," says the LORD. "Now I will exalt myself; now I will magnify myself.

The LORD says, "Now I will arise. Now I will get up. Now I will be lifted up."

Now I will rise up, saith the LORD; now I will be exalted; now I will be lifted up.

Now will I rise, says the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

Now will I rise, said the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.

Now will I rise up, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift up myself.

Now will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself.

How will I arise, saith the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted.

Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

"Now I will arise," says Yahweh; "Now I will lift myself up. Now I will be exalted.

Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up.

Isaia 33:10
Tani do të çohem, thotë Zoti, "tani do të lartësohem, tani do të ngrihem.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:10
الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.

Dyr Ieseien 33:10
Ietz pack i an, spricht dyr Herr; ietz mach i Ernst!

Исая 33:10
Сега ще стана, казва Господ; Сега ще се възвиша, сега ще се възвелича.

以 賽 亞 書 33:10
耶 和 華 說 : 現 在 我 要 起 來 ; 我 要 興 起 ; 我 要 勃 然 而 興 。

耶 和 华 说 : 现 在 我 要 起 来 ; 我 要 兴 起 ; 我 要 勃 然 而 兴 。

耶和華說:「現在我要起來,我要興起,我要勃然而興!

耶和华说:“现在我要起来,我要兴起,我要勃然而兴!

Isaiah 33:10
Sada ću ustati, veli Jahve, sada ću se dići, sada uzvisiti.

Izaiáše 33:10
Jižť povstanu, praví Hospodin, již vyvýšen, již vyzdvižen budu.

Esajas 33:10
Nu staar jeg op, siger HERREN, nu vil jeg rejse mig, nu træde frem!

Jesaja 33:10
Nu zal Ik opstaan, zegt de HEERE, nu zal Ik verhoogd worden, nu zal Ik verheven worden.

ישעה 33:10
עַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרֹומָ֔ם עַתָּ֖ה אֶנָּשֵֽׂא׃

י עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם--עתה אנשא

עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃

Ézsaiás 33:10
Most fölkelek, így szól az Úr, most föltámadok, most fölemelkedem!

Jesaja 33:10
Nun Mi starigxos, diras la Eternulo; nun Mi altigxos, nun Mi levigxos.

JESAJA 33:10
Nyt minä tahdon nousta, sanoo Herra: nyt minä tahdon itseni korottaa, nyt minä tahdon korkiaksi tulla.

Ésaïe 33:10
Maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; maintenant je serai exalté; maintenant je m'élèverai.

Maintenant je me lèverai, Dit l'Eternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé.

Maintenant je me lèverai, dira l'Eternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.

Jesaja 33:10
Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, nun will ich mich erheben, nun will ich hoch kommen.

Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR; nun will ich mich emporrichten, nun will ich mich erheben.

Nun will ich mich aufmachen, spricht Jahwe, nun will ich mich aufrichten, nun mich erheben!

Isaia 33:10
Ora mi leverò, dice l’Eterno; ora sarò esaltato, ora m’ergerò in alto.

Ora mi leverò, dirà il Signore; ora m’innalzerò, ora sarò esaltato.

YESAYA 33:10
Maka sekarang Aku hendak bangkit berdiri, demikianlah firman Tuhan! sekarang Aku hendak menyatakan ketinggian-Ku! sekarang Aku hendak membesarkan diri-Ku!

이사야 33:10
여호와께서 가라사대 내가 이제 일어나며 내가 이제 나를 높이며 내가 이제 지극히 높이우리니

Isaias 33:10
nunc consurgam dicit Dominus nunc exaltabor nunc sublevabor

Izaijo knyga 33:10
Viešpats sako: “Dabar Aš kelsiuos ir būsiu išaukštintas.

Isaiah 33:10
Katahi ahau ka whakatika, e ai ta Ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake.

Esaias 33:10
Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende.

Isaías 33:10
Ahora me levantaré--dice el SEÑOR-- ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.

"Ahora me levantaré," dice el SEÑOR "ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.

Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido.

Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.

Ahora me levantaré, dice el SEÑOR; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.

Isaías 33:10
“Eis que agora me erguerei!”, diz Yahweh, o SENHOR. “Hoje me levantarei, agora serei exaltado!”

Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.   

Isaia 33:10
,,Acum Mă voi scula, -zice Domnul, -acum Mă voi înălţa, acum Mă voi ridica.

Исаия 33:10
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.

Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.[]

Jesaja 33:10
Men nu vill jag stå upp, säger HERREN, nu vill jag resa mig upp, nu vill jag upphäva mig.

Isaiah 33:10
Ngayo'y babangon ako, sabi ng Panginoon; ngayo'y magpapakataas ako; ngayo'y magpapakadakila ako.

อิสยาห์ 33:10
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "บัดนี้เราจะลุกขึ้น บัดนี้เราจะเป็นที่ยกย่อง บัดนี้เราจะเป็นที่เชิดชู

Yeşaya 33:10
RAB diyor ki, ‹‹Şimdi harekete geçeceğim,
Ne denli yüce ve üstün olduğumu göstereceğim.[]

EÂ-sai 33:10
Ðức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy; bây giờ ta sẽ dấy mình lên; bây giờ ta sẽ lên cao!

Isaiah 33:9
Top of Page
Top of Page