Isaiah 32:1
Isaiah 32:1
See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.

Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.

Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.

Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.

"Look, a king will reign in righteousness, and rulers will rule with justice.

Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.

A king will rule with fairness, and officials will rule with justice.

Behold, one king shall reign in righteousness, and princes shall preside unto judgment.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

BEHOLD a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.

Isaia 32:1
Ja, një mbret do të mbretërojë me drejtësi dhe princat do të qeverisin me paanësi.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:1
هوذا بالعدل يملك ملك ورؤساء بالحق يترأسون.

Dyr Ieseien 32:1
Ayn Künig gaat kemmen, der wo gerecht reichnet, und seine Amptner dyrmit.

Исая 32:1
Ето, един цар ще царува с правда, И началници ще управляват с правосъдие;

以 賽 亞 書 32:1
看 哪 , 必 有 一 王 憑 公 義 行 政 ; 必 有 首 領 藉 公 平 掌 權 。

看 哪 , 必 有 一 王 凭 公 义 行 政 ; 必 有 首 领 藉 公 平 掌 权 。

看哪,必有一王憑公義行政,必有首領藉公平掌權。

看哪,必有一王凭公义行政,必有首领借公平掌权。

Isaiah 32:1
Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:

Izaiáše 32:1
Aj, v spravedlnosti kralovati bude král, a knížata v soudu panovati budou.

Esajas 32:1
Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,

Jesaja 32:1
Ziet, een koning zal regeren in gerechtigheid, en de vorsten zullen heersen naar recht.

ישעה 32:1
הֵ֥ן לְצֶ֖דֶק יִמְלָךְ־מֶ֑לֶךְ וּלְשָׂרִ֖ים לְמִשְׁפָּ֥ט יָשֹֽׂרוּ׃

א הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו

הן לצדק ימלך־מלך ולשרים למשפט ישרו׃

Ézsaiás 32:1
Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fõk lesznek az ítélettételben;

Jesaja 32:1
Jen kun justeco regos regxo, kaj princoj administros lauxlegxe.

JESAJA 32:1
Katso, kuningas on hallitseva oikeudella; ja pääruhtinaat vallitsevat, oikeutta pitämään voimassa.

Ésaïe 32:1
Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture;

Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.

Voici, un Roi régnera en justice, et les Princes présideront avec équité.

Jesaja 32:1
Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben,

Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben,

In Zukunft wird ein König gerecht herrschen, und die Obersten dem Rechte gemäß walten.

Isaia 32:1
Ecco, un re regnerà secondo giustizia, e i principi governeranno con equità.

ECCO, un re regnerà in giustizia; e quant’è a’ principi, signoreggeranno in dirittura.

YESAYA 32:1
Bahwasanya seorang Raja akan kerajaan dengan adalat dan segala penghulupun akan memegang perintah dengan insaf.

이사야 32:1
보라 장차 한 왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며

Isaias 32:1
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt

Izaijo knyga 32:1
Štai karalius karaliaus teisume ir kunigaikščiai valdys teisingai.

Isaiah 32:1
Nana, ka kingi te kingi i runga i te tika, ka whakahaere tikanga ano nga rangatira i runga i te whakawa.

Esaias 32:1
Se, med rettferdighet skal kongen regjere, og fyrstene skal styre efter rett,

Isaías 32:1
He aquí, un rey reinará con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.

Ciertamente, un rey reinará con justicia, Y príncipes gobernarán con rectitud.

He aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.

HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.

He aquí que para justicia reinará un rey; y príncipes presidirán para juicio.

Isaías 32:1
Eis que um rei reinará de acordo com a justiça e a retidão, os seus príncipes e lideres governarão conforme o direito.

Eis que reinará um rei com justiça, e com retidão governarão príncipes.   

Isaia 32:1
,,Atunci împăratul va împărăţi cu dreptate, şi voivozii vor cîrmui cu nepărtinire.

Исаия 32:1
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князьябудут править по закону;

Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;[]

Jesaja 32:1
En konung skall uppstå, som skall regera med rättfärdighet, och härskare, som skola härska med rättvisa.

Isaiah 32:1
Narito, isang hari ay maghahari sa katuwiran, at mga pangulo ay magpupuno sa kahatulan.

อิสยาห์ 32:1
ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะครอบครองด้วยความชอบธรรม และเจ้านายจะครอบครองด้วยความยุติธรรม

Yeşaya 32:1
İşte kral doğrulukla krallık yapacak,
Önderler adaletle yönetecek.[]

EÂ-sai 32:1
Nầy, sẽ có một vua lấy nghĩa trị vì, các quan trưởng lấy lẽ công bình mà cai trị.

Isaiah 31:9
Top of Page
Top of Page