Isaiah 31:9 Their stronghold will fall because of terror; at the sight of the battle standard their commanders will panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem. Even the strongest will quake with terror, and princes will flee when they see your battle flags," says the LORD, whose fire burns in Zion, whose flame blazes from Jerusalem. His rock shall pass away in terror, and his officers desert the standard in panic,” declares the LORD, whose fire is in Zion, and whose furnace is in Jerusalem. "His rock will pass away because of panic, And his princes will be terrified at the standard," Declares the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. His rock will pass away because of fear, and his officers will be afraid because of the signal flag. This is the LORD's declaration--whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem. Their stronghold will vanish by reason of terror, and their commanders will be filled with alarm because of the battle standard," declares the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem. They will surrender their stronghold because of fear; their officers will be afraid of the LORD's battle flag." This is what the LORD says--the one whose fire is in Zion, whose firepot is in Jerusalem. In terror they will run to their stronghold, and their officers will be frightened at [the sight of] the battle flag. The LORD declares this. His fire is in Zion and his furnace is in Jerusalem. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the banner, saith the LORD, unto whom there is fire in Zion, and unto whom there is a furnace in Jerusalem. And he shall pass over to his stronghold for fear, and his princes shall be afraid of the banner, says the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, said the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. And his strength shall pass away with dread, and his princes fleeing shall be afraid: the Lord hath said it, whose die is in Sion, and his furnace in Jerusalem. and for fear, he shall pass over to his rock, and his princes shall be afraid of the banner, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. His rock will pass away by reason of terror, and his princes will be afraid of the banner," says Yahweh, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. And to his rock from fear he passeth on, And affrighted by the ensign have been his princes -- an affirmation of Jehovah, Who hath a light in Zion, And who hath a furnace in Jerusalem! Isaia 31:9 ﺃﺷﻌﻴﺎء 31:9 Dyr Ieseien 31:9 Исая 31:9 以 賽 亞 書 31:9 他 的 磐 石 必 因 惊 吓 挪 去 ; 他 的 首 领 必 因 大 旗 惊 惶 。 这 是 那 有 火 在 锡 安 、 有 炉 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 华 说 的 。 他的磐石必因驚嚇挪去,他的首領必因大旗驚惶。」這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。 他的磐石必因惊吓挪去,他的首领必因大旗惊惶。”这是那有火在锡安、有炉在耶路撒冷的耶和华说的。 Isaiah 31:9 Izaiáše 31:9 Esajas 31:9 Jesaja 31:9 ישעה 31:9 וְסַלְעֹו֙ מִמָּגֹ֣ור יַֽעֲבֹ֔ור וְחַתּ֥וּ מִנֵּ֖ס שָׂרָ֑יו נְאֻם־יְהוָ֗ה אֲשֶׁר־א֥וּר לֹו֙ בְּצִיֹּ֔ון וְתַנּ֥וּר לֹ֖ו בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס ט וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם יהוה אשר אור לו בציון ותנור לו בירושלם {פ} וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם־יהוה אשר־אור לו בציון ותנור לו בירושלם׃ ס Ézsaiás 31:9 Jesaja 31:9 JESAJA 31:9 Ésaïe 31:9 Son rocher s'enfuira d'épouvante, Et ses chefs trembleront devant la bannière, Dit l'Eternel, qui a son feu dans Sion Et sa fournaise dans Jérusalem. Et saisi de frayeur il s'en ira à sa forteresse, et ses capitaines seront effrayés à cause de la bannière, dit l'Eternel, duquel le feu est dans Sion, et le fourneau dans Jérusalem. Jesaja 31:9 Und sein Fels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu Zion Feuer und zu Jerusalem einen Herd hat. Sein Fels wird vor Grauen vergehen, und seine Führer vor einem Panier erbeben, ist der Spruch Jahwes, der sein Feuer in Zion und seinen Ofen zu Jerusalem hat. Isaia 31:9 Ed egli passerà nella sua rocca per paura, e i suoi principi saranno spaventati per la bandiera, dice il Signore, il cui fuoco è in Sion, e la fornace in Gerusalemme. YESAYA 31:9 이사야 31:9 Isaias 31:9 Izaijo knyga 31:9 Isaiah 31:9 Esaias 31:9 Isaías 31:9 Su fortaleza a causa del terror pasará, y sus príncipes se espantarán ante el estandarte --declara el SEÑOR, que tiene su fuego en Sion y su horno en Jerusalén. "Su fortaleza (Su peña) a causa del terror pasará, Y sus príncipes se espantarán ante el estandarte," Declara el SEÑOR, que tiene Su fuego en Sion y Su horno en Jerusalén. Y de miedo pasará su fortaleza y sus príncipes tendrán pavor de la bandera, dice Jehová, cuyo fuego está en Sión, y su horno en Jerusalén. Y de miedo pasará su fortaleza y sus príncipes tendrán pavor de la bandera, dice Jehová, cuyo fuego está en Sión, y su horno en Jerusalem. Y de miedo se pasará a su fortaleza; y sus príncipes tendrán pavor de la bandera, dice el SEÑOR, al cual hay fuego en Sion, y al cual hay horno en Jerusalén. Isaías 31:9 A sua rocha passará de medo, e os seus oficiais em pânico desertarão da bandeira, diz o Senhor, cujo fogo está em Sião e em Jerusalém sua fornalha. Isaia 31:9 Исаия 31:9 И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.[] Jesaja 31:9 Isaiah 31:9 อิสยาห์ 31:9 Yeşaya 31:9 EÂ-sai 31:9 |