Isaiah 28:20
Isaiah 28:20
The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.

The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.

For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow to wrap oneself in.

The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.

because the bed is too short to stretch out on, and its blankets too narrow to wrap around oneself!

For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap around oneself.

The bed is too short to stretch out on. The blanket is too narrow to serve as a cover.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

For the bed is shorter than a man can stretch himself upon: and the covering narrower than he can wrap himself in.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

For the bed is straitened, so that one must fall out, and a short covering can- not cover both.

For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow when he would wrap himself in it.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.

For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in.

Isaia 28:20
Në fakt shtrati do të jetë i shkurtër për t'u shtrirë dhe mbulesa tepër e ngushtë për t'u mbuluar me të.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:20
لان الفراش قد قصر عن التمدد والغطاء ضاق عن الالتحاف.

Dyr Ieseien 28:20
S Bött ist z kurz zo n Ausströcken und de Döck z schmalh zo n Einwickln.

Исая 28:20
Защото леглото е твърде късо, за да може някой да се простре по него. И завивката твърде тясна, за да може някой да се завие с нея.

以 賽 亞 書 28:20
原 來 , 床 榻 短 , 使 人 不 能 舒 身 ; 被 窩 窄 , 使 人 不 能 遮 體 。

原 来 , 床 榻 短 , 使 人 不 能 舒 身 ; 被 窝 窄 , 使 人 不 能 遮 体 。

原來床榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。

原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。

Isaiah 28:20
Prekratka će bit' postelja da se čovjek pruži, preuzak pokrivač da se umota.

Izaiáše 28:20
Zvlášť když bude tak krátké lůže, že se nebude lze stáhnouti, a přikrýti úzké, by se i skrčil.

Esajas 28:20
Vil man strække sig, er Lejet for kort; vil man dække sig, er Tæppet for smalt.

Jesaja 28:20
Want het bed zal korter zijn, dan dat men zich daarop uitstrekken kunne; en het deksel zal te smal wezen, als men zich daaronder voegt.

ישעה 28:20
כִּֽי־קָצַ֥ר הַמַּצָּ֖ע מֵֽהִשְׂתָּרֵ֑עַ וְהַמַּסֵּכָ֥ה צָ֖רָה כְּהִתְכַּנֵּֽס׃

כ כי קצר המצע מהשתרע והמסכה צרה כהתכנס

כי־קצר המצע מהשתרע והמסכה צרה כהתכנס׃

Ézsaiás 28:20
Mert rövid lesz az ágy, hogy benne kinyujtózhassék, és a takaró szûk lesz az elrejtõzéskor.

Jesaja 28:20
CXar tro mallonga estos la lito, por sin etendi; kaj la litkovrilo estos tro mallargxa, por sin enkovri.

JESAJA 28:20
Sillä vuode on niin lyhyt, ettei saa itsiänsä ojentaa, ja peite on niin soukka, ettei sen alla taida mykärässä olla.

Ésaïe 28:20
car le lit est trop court pour qu'on s'y allonge, et la couverture trop étroite quand on s'en enveloppe.

Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.

Car le lit sera trop court, et on ne pourra pas s'y étendre; et la couverture trop étroite quand on se voudra envelopper.

Jesaja 28:20
Denn das Bett ist so enge, daß nichts übrig ist, und die Decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.

Denn das Bett ist so eng, daß nichts übrig ist, und die Decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.

Denn das Lager wird zu kurz sein, sich auszustrecken, und die Decke zu knapp, sich darein zu wickeln.

Isaia 28:20
Poiché il letto sarà troppo corto per distendervisi e la coperta troppo stretta per avvolgervisi.

Perciocchè il letto sarà troppo corto, da potervisi distender dentro; e la coverta troppo stretta, per avvilupparsene.

YESAYA 28:20
Pada masa itu tempat tidurpun akan kurang panjang bagi orang yang berbaring di atasnya, dan gebarpun akan kurang lebar bagi orang akan menyelubungkan dirinya dengan dia;

이사야 28:20
침상이 짧아서 능히 몸을 펴지 못하며 이불이 좁아서 능히 몸을 싸지 못함 같으리라 하셨나니

Isaias 28:20
coangustatum est enim stratum ita ut alter decidat et pallium breve utrumque operire non potest

Izaijo knyga 28:20
Guolis per trumpas išsitiesti, ir antklodė per siaura įsivynioti.

Isaiah 28:20
He poto hoki te moenga, e kore e wharoro te tangata; he whaiti te hipoki, e kore e taea te roropi mai.

Esaias 28:20
for sengen er for kort til å strekke sig ut i, og teppet for smalt til å svøpe sig i.

Isaías 28:20
La cama es muy corta para estirarse en ella, y la manta muy estrecha para envolverse en ella.

La cama es muy corta para estirarse en ella, Y la manta muy estrecha para envolverse en ella.

Porque la cama será demasiado corta para estirarse sobre ella, y la cubierta estrecha para envolverse.

Porque la cama es tan angosta que no basta, y la cubierta estrecha para recoger.

Porque la cama es tan angosta que no basta, y la cubierta estrecha para recoger.

Isaías 28:20
A cama se tornará estreita demais para que alguém possa deitar e descansar; o cobertor é curto demais para que possa cobrir e acalentar todo o corpo.

Pois a cama é tão curta que nela ninguém se pode estender; e o cobertor tão estreito que com ele ninguém se pode cobrir.   

Isaia 28:20
Patul va fi prea scurt, ca să te întinzi în el, şi învelitoarea prea îngustă, ca să te înveleşti cu ea.

Исаия 28:20
Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться;слишком узко и одеяло, чтобы завернуться в него.

Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться; слишкомузко и одеяло, чтобы завернуться в него.[]

Jesaja 28:20
Ty sängen bliver då för kort att sträcka ut sig på och täcket för knappt att svepa in sig i.

Isaiah 28:20
Sapagka't ang higaan ay lalong maikli na hindi maunatan ng tao; at ang kumot ay lalong makitid na hindi makabalot sa kaniya.

อิสยาห์ 28:20
เพราะที่นอนนั้นสั้นเกินที่คนหนึ่งคนใดจะเหยียดอยู่บนนั้น และผ้าห่มก็แคบไม่พอคลุมตัว

Yeşaya 28:20
Yatak uzanamayacağınız kadar kısa, örtü sarınamayacağınız kadar dar olacak.[]

EÂ-sai 28:20
Giường ngắn quá không thể duỗi mình; nền hẹp quá không thể quấn mình.

Isaiah 28:19
Top of Page
Top of Page