Isaiah 28:1 Woe to that wreath, the pride of Ephraim's drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley-- to that city, the pride of those laid low by wine! What sorrow awaits the proud city of Samaria--the glorious crown of the drunks of Israel. It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. It is the pride of a people brought down by wine. Ah, the proud crown of the drunkards of Ephraim, and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley of those overcome with wine! Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine! Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! Woe to the majestic crown of Ephraim's drunkards, and to the fading flower of its beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley. Woe to those overcome with wine. How terrible it will be for that arrogant garland— the drunks of Ephraim! How terrible it will be for that fading flower of his glorious beauty, which sits on the heads of people bloated with food, of people overcome with wine! The splendid crown of Ephraim's drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine. How horrible it will be for the arrogant drunks of Ephraim. Their glorious beauty is [like] a withered flower. They are at the entrance to a fertile valley where they lie drunk from wine. Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim and to the open flower of the beauty of their glory which is upon the head of the fertile valley of those that are overcome with wine! Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which is on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine! Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine! WOE to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and to the fading flower the glory of his joy, who were on the head of the fat valley, staggering with wine. Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious adornment, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine. Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine! Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower; who are on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine! Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine! Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim. And the fading flower of the beauty of his glory, That is on the head of the fat valley of the broken down of wine. Isaia 28:1 ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:1 Dyr Ieseien 28:1 Исая 28:1 以 賽 亞 書 28:1 祸 哉 ! 以 法 莲 的 酒 徒 , 住 在 肥 美 谷 的 山 上 , 他 们 心 里 高 傲 , 以 所 夸 的 为 冠 冕 , 犹 如 将 残 之 花 。 禍哉,以法蓮的酒徒!住在肥美谷的山上,他們心裡高傲,以所誇的為冠冕,猶如將殘之花。 祸哉,以法莲的酒徒!住在肥美谷的山上,他们心里高傲,以所夸的为冠冕,犹如将残之花。 Isaiah 28:1 Izaiáše 28:1 Esajas 28:1 Jesaja 28:1 ישעה 28:1 הֹ֗וי עֲטֶ֤רֶת גֵּאוּת֙ שִׁכֹּרֵ֣י אֶפְרַ֔יִם וְצִ֥יץ נֹבֵ֖ל צְבִ֣י תִפְאַרְתֹּ֑ו אֲשֶׁ֛ר עַל־רֹ֥אשׁ גֵּֽיא־שְׁמָנִ֖ים הֲל֥וּמֵי יָֽיִן׃ א הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו--אשר על ראש גיא שמנים הלומי יין הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו אשר על־ראש גיא־שמנים הלומי יין׃ Ézsaiás 28:1 Jesaja 28:1 JESAJA 28:1 Ésaïe 28:1 Malheur à la couronne superbe des ivrognes d'Ephraïm, A la fleur fanée, qui fait l'éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée de ceux qui s'enivrent! Malheur à la couronne de fierté, des ivrognes d'Ephraïm, la noblesse de la gloire duquel n'est qu'une fleur qui tombe; ceux qui sont sur le sommet de la grasse vallée sont étourdis de vin. Jesaja 28:1 Weh der prächtigen Krone der Trunkenen von Ephraim, der welken Blume ihrer lieblichen Herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten Tal derer, die vom Wein taumeln! Wehe der stolzen Krone der Trunkenbolde Ephraims und der welkenden Blume, seinem herrlichen Schmuck, auf dem Gipfel des fetten Thals der vom Wein Berauschten! Isaia 28:1 GUAI alla corona della superbia degli ubbriachi di Efraim; la gloria della cui magnificenza è un fiore che si appassa; i quali abitano nel sommo delle valli grasse, e sono storditi di vino! YESAYA 28:1 이사야 28:1 Isaias 28:1 Izaijo knyga 28:1 Isaiah 28:1 Esaias 28:1 Isaías 28:1 ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín, y de la flor marchita de su gloriosa hermosura, que está sobre la cabeza del valle fértil de los vencidos por el vino! ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín, Y de la flor marchita de su gloriosa hermosura, Que está sobre la cabeza del valle fértil De los vencidos por el vino! ¡Ay de la corona de soberbia de los ebrios de Efraín, y de la flor marchita de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos del vino! AY de la corona de soberbia, de los ebrios de Ephraim, y de la flor caduca de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos del vino! ¡Ay de la corona de soberbia, de los ebrios de Efraín, y de la flor caduca de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos del vino! Isaías 28:1 Ai da vaidosa coroa dos bêbedos de Efraim, e da flor murchada do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho. Isaia 28:1 Исаия 28:1 Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветкукрасивого убранства его, который на вершине тучной долинысраженных вином![] Jesaja 28:1 Isaiah 28:1 อิสยาห์ 28:1 Yeşaya 28:1 EÂ-sai 28:1 |