Isaiah 27:4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire. My anger will be gone. If I find briers and thorns growing, I will attack them; I will burn them up-- I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would march against them, I would burn them up together. "I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. I am not angry, but if it produces thorns and briers for Me, I will fight against it, trample it, and burn it to the ground. I am not angry. If only the vineyard could give me briers and thorns to battle, I would march against it, and I would burn it all up. I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire, I am no longer angry. If only thorns and briars would confront me! I would fight them in battle and set all of them on fire. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would tread them down, I would burn them together. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together. There is no indignation in m: who shall make me a thorn and a brier in battle: shall march against it, shall I set it on fire together? Fury is not in me. Oh that I had briars and thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together. Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together. Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once. Isaia 27:4 ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:4 Dyr Ieseien 27:4 Исая 27:4 以 賽 亞 書 27:4 我 心 中 不 存 忿 怒 。 惟 愿 荆 棘 蒺 藜 与 我 交 战 , 我 就 勇 往 直 前 , 把 他 一 同 焚 烧 。 我心中不存憤怒,唯願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把她一同焚燒。 我心中不存愤怒,唯愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把她一同焚烧。 Isaiah 27:4 Izaiáše 27:4 Esajas 27:4 Jesaja 27:4 ישעה 27:4 חֵמָ֖ה אֵ֣ין לִ֑י מִֽי־יִתְּנֵ֜נִי שָׁמִ֥יר שַׁ֙יִת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה אֶפְשְׂעָ֥ה בָ֖הּ אֲצִיתֶ֥נָּה יָּֽחַד׃ ד חמה אין לי מי יתנני שמיר שית במלחמה--אפשעה בה אציתנה יחד חמה אין לי מי־יתנני שמיר שית במלחמה אפשעה בה אציתנה יחד׃ Ézsaiás 27:4 Jesaja 27:4 JESAJA 27:4 Ésaïe 27:4 Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble, Il n'y a point de fureur en moi; qui m'opposera des ronces et des épines pour les combattre? je marcherai sur elles, je les brûlerai toutes ensemble. Jesaja 27:4 Gott zürnt nicht mit mir. Ach, daß ich möchte mit den Hecken und Dornen kriegen! so wollte ich unter sie fallen und sie auf einen Haufen anstecken. Zorn fühle ich nicht mehr! Fände ich nur Dornen, Gestrüpp - im Kampfe wollte ich darauf losgehen, alles in Brand setzen! Isaia 27:4 Niuna ira è in me. Chi metterà in battaglia contro a me vepri e pruni? io li calcherò, e li abbrucerò tutti quanti. YESAYA 27:4 이사야 27:4 Isaias 27:4 Izaijo knyga 27:4 Isaiah 27:4 Esaias 27:4 Isaías 27:4 No tengo furor. Si alguien me da zarzas y espinos en batalla, los pisotearé, los quemaré completamente, No tengo furor. Si alguien Me da zarzas y espinos en batalla, Los pisotearé, los quemaré completamente, No hay enojo en mí. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinos y cardos? Yo los hollaré, los quemaré juntamente. No hay en mí enojo. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinas y cardos? Yo los hollaré, quemarélos juntamente. No hay en mí enojo. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinas y cardos? Yo los hollaré, los quemaré juntamente. Isaías 27:4 Não há indignação em mim; oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra sarças e espinheiros! eu marcharia contra eles e juntamente os queimaria. Isaia 27:4 Исаия 27:4 Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне [в нем] волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.[] Jesaja 27:4 Isaiah 27:4 อิสยาห์ 27:4 Yeşaya 27:4 EÂ-sai 27:4 |