Isaiah 27:3
Isaiah 27:3
I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.

I, the LORD, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.

I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;

"I, the LORD, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

I, Yahweh, watch over it; I water it regularly. I guard it night and day so that no one disturbs it.

I, the LORD, watch over it And I water it continuously. I guard it night and day so no one can harm it.

I, the LORD, protect it; I water it regularly. I guard it night and day, so no one can harm it.

I, the LORD, watch over it. I water it continually. I watch over it day and night so that no one will harm it.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest the enemy visit it, I will keep it night and day.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

I Jehovah am its keeper; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

I am the Lord that keep it, I will suddenly give it drink: lest any hurt come to it, I keep it night and day.

I Jehovah keep it, I will water it every moment; lest any harm it, I will keep it night and day.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

I, Yahweh, am its keeper. I will water it every moment. Lest anyone damage it, I will keep it night and day.

I, Jehovah, am its keeper, every moment I water it, Lest any lay a charge against it, Night and day I keep it!

Isaia 27:3
Unë, Zoti, e ruaj, e vadis çdo çast, e ruaj natën e ditën me qëllim që askush të mos e dëmtojë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:3
انا الرب حارسها. اسقيها كل لحظة. لئلا يوقع بها احرسها ليلا ونهارا.

Dyr Ieseien 27:3
Kümmern tue mi i drum, i, dyr Herr. Allweil wider gieß i n, wie si s ghoert. I bewach n Tag und Nacht vor Feindd.

Исая 27:3
Аз, Господ, го пазя; Всяка минута ще го поя; Нощем и денем ще го пазя За да го не повреди [никой].

以 賽 亞 書 27:3
我 ─ 耶 和 華 是 看 守 葡 萄 園 的 ; 我 必 時 刻 澆 灌 , 晝 夜 看 守 , 免 得 有 人 損 害 。

我 ─ 耶 和 华 是 看 守 葡 萄 园 的 ; 我 必 时 刻 浇 灌 , 昼 夜 看 守 , 免 得 有 人 损 害 。

「我耶和華是看守葡萄園的,我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。

“我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。

Isaiah 27:3
Ja, Jahve, njega čuvam, svaki čas ga zalijevam, i da ga tko ne ošteti, danju i noću stražim.

Izaiáše 27:3
Já Hospodin, kterýž ji ostříhám, každé chvilky budu ji svlažovati, a aby jí někdo neuškodil, v noci i ve dne ji ostříhati.

Esajas 27:3
Jeg, HERREN, jeg er dens Vogter, jeg vander den atter og atter. For at ingen skal hjemsøge den, vogter jeg den Nat og Dag.

Jesaja 27:3
Ik, de HEERE, behoede dien, alle ogenblik zal Ik hem bevochtigen; opdat de vijand hem niet bezoeke, zal Ik hem bewaren nacht en dag.

ישעה 27:3
אֲנִ֤י יְהוָה֙ נֹֽצְרָ֔הּ לִרְגָעִ֖ים אַשְׁקֶ֑נָּה פֶּ֚ן יִפְקֹ֣ד עָלֶ֔יהָ לַ֥יְלָה וָיֹ֖ום אֶצֳּרֶֽנָּה׃

ג אני יהוה נצרה לרגעים אשקנה  פן יפקד עליה לילה ויום אצרנה

אני יהוה נצרה לרגעים אשקנה פן יפקד עליה לילה ויום אצרנה׃

Ézsaiás 27:3
Én, az Úr, õrízem azt, minden szempillantásban öntözöm, hogy senki meg ne látogassa, éjjel-nappal megõrzöm azt;

Jesaja 27:3
Mi, la Eternulo, estas gxia gardanto; cxiumomente Mi trinkigas gxin; por ke neniu gxin difektu, Mi gardas gxin tage kaj nokte.

JESAJA 27:3
Minä Herra varjelen hänen, ja kastan hänen aikanansa, ettei hänen lehtensä hukkuisi, minä varjelen häntä päivällä ja yöllä.

Ésaïe 27:3
Moi, l'Éternel, j'en prends soin; à tout moment je l'arroserai; de peur qu'on ne la visite, j'en prendrai soin nuit et jour.

Moi l'Eternel, j'en suis le gardien, Je l'arrose à chaque instant; De peur qu'on ne l'attaque, Nuit et jour je la garde.

C'est moi l'Eternel qui la garde, je l'arroserai de moment en moment, je la garderai nuit et jour, afin que personne ne lui fasse du mal.

Jesaja 27:3
Ich der HERR, behüte ihn und feuchte ihn bald, daß man seiner Blätter nicht vermisse; ich will ihn Tag und Nacht behüten.

Ich, der HERR, behüte ihn und feuchte ihn bald, daß man seine Blätter nicht vermisse; ich will ihn Tag und Nacht behüten.

Ich, Jahwe, bin sein Hüter. Aller Augenblicke wässere ich ihn. Damit sich niemand an ihm vergreife, will ich ihn nachts wie am Tage behüten.

Isaia 27:3
Io, l’Eterno, ne sono il guardiano, io l’adacquo ad ogni istante; la custodisco notte e giorno, affinché niuno la danneggi.

Io, il Signore, la guardo; io l’adacquerò ad ogni momento; io la guarderò giorno e notte, acciocchè niun la danneggi.

YESAYA 27:3
Bahwa Aku, Tuhan, yang memeliharakan dia dan mendiris dia selalu, asal jangan barang jahat terkena kepadanya, maka Kutunggui akan dia pada siang dan malam.

이사야 27:3
나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 상해하지 못하게 하리로다

Isaias 27:3
ego Dominus qui servo eam repente propinabo ei ne forte visitetur contra eam nocte et die servo eam

Izaijo knyga 27:3
“Aš, Viešpats, esu jo sargas. Aš nuolatos laistau jį; kad jam kas nepakenktų, saugau jį dieną ir naktį.

Isaiah 27:3
Ko ahau, ko Ihowa hei tiaki i a ia; hono tonu taku whakamakuku; ka tiakina e ahau i te po, i te ao, kei tukinotia.

Esaias 27:3
Jeg, Herren, er dens vokter, hvert øieblikk vanner jeg den; forat ikke nogen skal hjemsøke den, vokter jeg den dag og natt.

Isaías 27:3
Yo, el SEÑOR, soy su guardador; a cada momento la riego. Para que nadie la dañe, la guardo noche y día.

Yo, el SEÑOR, soy su guardador; A cada momento la riego. Para que nadie la dañe, La guardo noche y día.

Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que nadie la dañe.

Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; guardaréla de noche y de día, porque nadie la visite.

Yo, el SEÑOR, la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que el enemigo no la visite.

Isaías 27:3
Eu, o Eterno, sou o teu vigia, rego-a continuamente; para que nada nem ninguém lhe cause mal algum. Vigio-a e protejo-a noite e dia.

Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.   

Isaia 27:3
,,Eu, Domnul, sînt Păzitorul ei, Eu o ud în fiecare clipă; Eu o păzesc zi şi noapte ca să n'o vatăme nimeni.

Исаия 27:3
Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него.

Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него.[]

Jesaja 27:3
Jag, HERREN, är dess vaktar, åter och åter vattnar jag den. För att ingen skall skada den, vaktar jag den natt och dag.

Isaiah 27:3
Akong Panginoon ang nagiingat; aking didiligin tuwituwina: baka saktan ng sinoman, aking iingatan gabi't araw.

อิสยาห์ 27:3
เราคือพระเยโฮวาห์ เป็นผู้รักษาดูแลมัน เราจะรดน้ำมันอยู่ทุกขณะ เกรงว่าผู้หนึ่งผู้ใดจะทำอันตรายมัน เราจะรักษามันไว้ทั้งกลางคืนกลางวัน

Yeşaya 27:3
‹‹Ben RAB, bağın koruyucusuyum,
Onu sürekli sularım.
Kimse zarar vermesin diye
Gece gündüz beklerim.[]

EÂ-sai 27:3
Ấy chính ta, Ðức Giê-hô-va, là Ðấng giữ nó, sẽ chốc chốc tưới nó, và giữ nó đêm ngày, kẻo người ta phá hại chăng.

Isaiah 27:2
Top of Page
Top of Page