Isaiah 26:7
Isaiah 26:7
The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.

But for those who are righteous, the way is not steep and rough. You are a God who does what is right, and you smooth out the path ahead of them.

The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous.

The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.

The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.

The path of the righteous is level; You clear a straight path for the righteous.

"The path of the righteous is level; O Upright One, you make safe the way of justice.

The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.

The path of the righteous is level. O Upright One, you make the road of the righteous smooth.

The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.

The way of the just is uprightness: you, most upright, do smooth the path of the just.

The way of the just is uprightness: you, most upright, do weigh the path of the just.

The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.

The way of the just is right, the path of the just is right to walk in.

The way of the just is uprightness: thou, the Upright, dost make the path of the just even.

The way of the just is uprightness: thou that art up right dost direct the path of the just.

The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.

The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.

The path for the righteous is uprightness, O upright One, The path of the righteous Thou dost ponder.

Isaia 26:7
Rruga e të drejtit është e drejtë; o Perëndi i drejtë, ti sheshon shtegun e të drejtit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:7
طريق الصدّيق استقامة. تمهد ايها المستقيم سبيل الصدّيق.

Dyr Ieseien 26:7
Grad ist dyr Wög von n Grechtn; yn n Grechtn machst allss pässet.

Исая 26:7
Пътят на праведния е прав път; Пътеката на праведния Ти направляваш.

以 賽 亞 書 26:7
義 人 的 道 是 正 直 的 ; 你 為 正 直 的 主 , 必 修 平 義 人 的 路 。

义 人 的 道 是 正 直 的 ; 你 为 正 直 的 主 , 必 修 平 义 人 的 路 。

義人的道是正直的,你為正直的主,必修平義人的路。

义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。

Isaiah 26:7
Put je pravednikov prav, ti ravniš stazu pravednom.

Izaiáše 26:7
Cesta spravedlivého jest upřímá; stezku spravedlivého vyrovnáváš.

Esajas 26:7
Den retfærdiges Sti er jævn, du jævner den retfærdiges Vej.

Jesaja 26:7
Het pad des rechtvaardigen is geheel effen, den gang des rechtvaardigen weegt Gij recht.

ישעה 26:7
אֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵֽישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃

ז ארח לצדיק מישרים  ישר מעגל צדיק תפלס

ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃

Ézsaiás 26:7
Az igaznak ösvénye egyenes, egyenesen készíted az igaznak útját.

Jesaja 26:7
La vojo de justulo estas rekta; Vi, Pravulo, ebenigas la vojon de justulo.

JESAJA 26:7
Mutta vanhurskasten tie on tasainen; sinä ojennat vanhurskasten polut.

Ésaïe 26:7
Le chemin du juste est la droiture. Toi qui es droit, tu aplanis le sentier du juste.

Le chemin du juste est la droiture; Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste.

Le sentier est uni au juste; tu dresses au niveau le chemin du juste.

Jesaja 26:7
Aber des Gerechten Weg ist schlecht; den Steig des Gerechten machst du richtig.

Aber des Gerechten Weg ist schlicht; den Steig des Gerechten machst du richtig.

Der Pfad der Rechtschaffenen läuft in der Ebene; eben ist die Bahn der Rechtschaffenen, die du bereitest.

Isaia 26:7
La via del giusto è diritta; Tu rendi perfettamente piano il sentiero del giusto.

Il cammino del giusto è tutto piano; tu addirizzi, e livelli il sentiero del giusto.

YESAYA 26:7
Bahwa jalan orang benar itu rata belaka, Engkau juga yang telah meratakan jalan orang benar itu.

이사야 26:7
의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄케 하시도다

Isaias 26:7
semita iusti recta est rectus callis iusti ad ambulandum

Izaijo knyga 26:7
Teisiojo kelias yra tiesus, Tu jo taką išlygini.

Isaiah 26:7
Ko te ara o te tangata tika, he tika; e whakatikaia ana e koe, e te mea tika, te ara o te tangata tika.

Esaias 26:7
Den rettferdiges sti er jevn; du jevner den rettferdiges vei.

Isaías 26:7
La senda del justo es rectitud; tú, que eres recto, allana el sendero del justo.

La senda del justo es rectitud. Tú, que eres recto, allana el sendero del justo.

El camino del justo es rectitud: Tú que eres recto, pesas el camino del justo.

El camino del justo es rectitud: Tú, Recto, pesas el camino del justo.

El camino del justo es rectitud; tú, recto, pesas el camino del justo.

Isaías 26:7
A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.

O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.   

Isaia 26:7
Calea dreptului este neprihănirea; Tu, care eşti fără prihană, netezeşti cărarea dreptului.

Исаия 26:7
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника.

Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника.[]

Jesaja 26:7
Men den rättfärdiges väg är jämn; åt den rättfärdige bereder du en jämnad stig.

Isaiah 26:7
Ang daan ng ganap ay katuwiran: ikaw na matuwid ay nagtuturo ng landas ng ganap.

อิสยาห์ 26:7
หนทางของคนชอบธรรมก็ราบเรียบ พระองค์ผู้เที่ยงธรรมทรงกระทำให้วิถีของคนชอบธรรมราบรื่น

Yeşaya 26:7
Doğru adamın yolu düzdür,
Ey Dürüst Olan, doğru adamın yolunu sen düzlersin.[]

EÂ-sai 26:7
Ðường của người công bình là ngay thẳng; Ngài là Ðấng ngay thẳng ban bằng đường của người công bình.

Isaiah 26:6
Top of Page
Top of Page