Isaiah 26:6
Isaiah 26:6
Feet trample it down-- the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.

The poor and oppressed trample it underfoot, and the needy walk all over it.

The foot tramples it, the feet of the poor, the steps of the needy.”

"The foot will trample it, The feet of the afflicted, the steps of the helpless."

The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

Feet trample it, the feet of the humble, the steps of the poor.

by the feet of the oppressed who trample it, by the footsteps of the needy.

It is trampled underfoot by the feet of the oppressed, by the soles of the poor."

Feet trample it, the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.

The foot shall tread her down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.

The foot shall tread it down, the feet of the poor, the steps of the needy.

The foot shall tread it down, the feet of the afflicted, the steps of the poor.

The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.

The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

The foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy."

Tread it down doth a foot, Feet of the poor -- steps of the weak.

Isaia 26:6
këmbët e shkelin, pikërisht këmbët e të varfërit dhe hapat e mjeranëve.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:6
تدوسها الرجل رجلا البائس اقدام المساكين

Dyr Ieseien 26:6
Die Leut werdnd drafter zammtrett; besorgn tuend dös de Minstn.

Исая 26:6
Ногата ще го потъпче- Нозете на сиромаха, стъпките на бедния.

以 賽 亞 書 26:6
要 被 腳 踐 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 腳 和 窮 乏 人 的 腳 踐 踏 。

要 被 脚 践 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 脚 和 穷 乏 人 的 脚 践 踏 。

要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。」

要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。”

Isaiah 26:6
te je gaze noge, noge ubogih i koraci nevoljnih.

Izaiáše 26:6
Pošlapává je noha, nohy chudého, krokové nuzných.

Esajas 26:6
De armes Fod, de ringes Trin skal træde den ned.

Jesaja 26:6
De voet zal ze vertreden, de voeten des ellendigen, de treden der armen.

ישעה 26:6
תִּרְמְסֶ֖נָּה רָ֑גֶל רַגְלֵ֥י עָנִ֖י פַּעֲמֵ֥י דַלִּֽים׃

ו תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים

תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃

Ézsaiás 26:6
Láb tapodja azt, a szegény lábai, a gyöngék talpai!

Jesaja 26:6
Piedo gxin premas, la piedoj de malricxuloj, la plandoj de senhavuloj.

JESAJA 26:6
Että hän jaloilla poljetaan, vaivaisten jaloilla ja köyhäin kantapäillä.

Ésaïe 26:6
le pied la foulera, les pieds des affligés, les pas des misérables.

Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables.

Le pied marchera dessus; les pieds, [dis-je], des affligés, les plantes des chétifs [marcheront dessus].

Jesaja 26:6
daß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen.

daß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen.

Füße zertreten sie, die Füße der Elenden, die Tritte der Geringen!

Isaia 26:6
i piedi la calpestano, i piedi del povero, vi passan sopra i meschini.

Il piè la calpesterà, i piedi de’ poveri, le piante dei miseri.

YESAYA 26:6
Sehingga ia itu dipijak-pijak oleh kaki orang miskin dan oleh jejak orang papa.

이사야 26:6
발이 그것을 밟으리니 곧 빈궁한 자의 발과 곤핍한자의 걸음이리로다

Isaias 26:6
conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum

Izaijo knyga 26:6
Mindžioja jį beturčių kojos, vargšų žingsniai”.

Isaiah 26:6
Takahia iho e te waewae, e nga waewae o nga rawakore, e nga takahanga o nga ware.

Esaias 26:6
Den blev trådt under føtter, under de elendiges føtter, de ringes steg.

Isaías 26:6
La hollará el pie: los pies de los afligidos, las pisadas de los desvalidos.

Y la pisotearán los pies, Los pies de los afligidos, las pisadas de los desvalidos."

La hollará pie, los pies del pobre, los pasos de los menesterosos.

Hollarála pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.

La hollará pie, los pies del pobre, los pasos de los menesterosos.

Isaías 26:6
Ela será pisoteada: pisá-la-ão os pés dos pobres e os passos dos fracos.

Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.   

Isaia 26:6
Ea este călcată în picioare, în picioarele săracilor, supt paşii celor obijduiţi.

Исаия 26:6
Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.

Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.[]

Jesaja 26:6
Den trampas under fötterna, under de förtrycktas fötter, under de armas steg.»

Isaiah 26:6
Yayapakan ng paa, sa makatuwid baga'y ng mga paa ng dukha, at ng mga hakbang ng mapagkailangan.

อิสยาห์ 26:6
เท้าเหยียบมัน คือเท้าของคนยากจน คือย่างเท้าของคนขัดสน"

Yeşaya 26:6
O kent ayak altında,
Mazlumların ayakları,
Yoksulların adımları altında çiğnenecek.[]

EÂ-sai 26:6
bị giày đạp dưới chơn, bị bàn chơn kẻ nghèo nàn, thiếu thốn bước lên trên và nghiền nát.

Isaiah 26:5
Top of Page
Top of Page