Isaiah 24:9
Isaiah 24:9
No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.

Gone are the joys of wine and song; alcoholic drink turns bitter in the mouth.

No more do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.

They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

They no longer sing and drink wine; beer is bitter to those who drink it.

No longer do they drink wine accompanied by singing; even beer tastes bitter to those who drink it.

They no longer sing and drink wine; the beer tastes bitter to those who drink it.

People no longer drink wine when they sing. Liquor tastes bad to its drinkers.

They shall not drink wine with a song; the drink shall be bitter to them that would drink it.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

They shall not drink wine with a song: the drink shall be bitter to them that drink it.

They do not drink wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.

With a song they drink not wine, Bitter is strong drink to those drinking it.

Isaia 24:9
Nuk pihet më verë me këngë, pija dehëse është e hidhur për ata që e pijnë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:9
لا يشربون خمرا بالغناء. يكون المسكر مرا لشاربيه.

Dyr Ieseien 24:9
Bei n Wein werd niemer beinandgsitzt und gsungen; und tränk ains ayn Bier, schmöcket s naach Pfui-Teufl.

Исая 24:9
Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.

以 賽 亞 書 24:9
人 必 不 得 飲 酒 唱 歌 ; 喝 濃 酒 的 , 必 以 為 苦 。

人 必 不 得 饮 酒 唱 歌 ; 喝 浓 酒 的 , 必 以 为 苦 。

人必不得飲酒唱歌,喝濃酒的必以為苦。

人必不得饮酒唱歌,喝浓酒的必以为苦。

Isaiah 24:9
Ne pije se više vino uz pjesmu, ogrknu piće silovito.

Izaiáše 24:9
Nebudou píti vína s prozpěvováním, zhořkne opojný nápoj pitelům jeho.

Esajas 24:9
De drikker ej Vin under Sang, besk smager den stærke Drik.

Jesaja 24:9
Zij zullen geen wijn drinken met gezang; de sterke drank zal bitter zijn dengenen, die hem drinken.

ישעה 24:9
בַּשִּׁ֖יר לֹ֣א יִשְׁתּוּ־יָ֑יִן יֵמַ֥ר שֵׁכָ֖ר לְשֹׁתָֽיו׃

ט בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו

בשיר לא ישתו־יין ימר שכר לשתיו׃

Ézsaiás 24:9
Énekléssel nem isznak bort; keserû a részegítõ ital az ívónak;

Jesaja 24:9
Oni ne trinkas vinon cxe kantado; maldolcxa estas ebriigajxo por siaj trinkantoj.

JESAJA 24:9
Ei lauleta viinaa juotaissa, ja hyvä juoma on karvas juoville.

Ésaïe 24:9
ils ne boivent pas le vin en chantant, les boissons fortes sont amères pour ceux qui les boivent.

On ne boit plus de vin en chantant; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.

On ne boira plus de vin avec des chansons; la cervoise sera amère à ceux qui la boivent.

Jesaja 24:9
Man singet nicht beim Weintrinken; und gut Getränk ist bitter denen, so es trinken.

Man singt nicht mehr beim Weintrinken, und gutes Getränk ist bitter denen, die es trinken.

Man trinkt nicht mehr Wein bei Gesang, der Rauschtrank schmeckt bitter den Zechern.

Isaia 24:9
Non si beve più vino in mezzo ai canti, la bevanda alcoolica è amara ai bevitori.

Ei non si berrà più vino con canti, la cervogia sarà amara a quelli che la berranno.

YESAYA 24:9
Tiada lagi orang minum air anggur sementara dibunyikan pantun; pahitlah rasanya tuak bagi orang yang meminum dia.

이사야 24:9
노래하며 포도주를 마시지 못하고 독주는 그 마시는 자에게 쓰게될 것이며

Isaias 24:9
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam

Izaijo knyga 24:9
Nebeskamba vyną geriančiųjų dainos, stiprus gėrimas apkarto jo gėrėjams.

Isaiah 24:9
Kore ake ta ratou waiata i te mea e inu waina ana; ka kawa te wai kaha ki te hunga e inu ana.

Esaias 24:9
De drikker ikke lenger vin under sang; besk er den sterke drikk for dem som drikker den.

Isaías 24:9
No beben vino con canción; el licor es amargo a los que lo beben.

No beben vino con canción. El licor es amargo a los que lo beben.

No beberán vino con canción; el licor será amargo a los que lo bebieren.

No beberán vino con cantar: la bebida será amarga á los que la bebieren.

No beberán vino con cantar; la bebida será amarga a los que la bebieren.

Isaías 24:9
Já não se bebe vinho ao som do cântico, a bebida forte tem um sabor amargo para os que a bebem.

Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.   

Isaia 24:9
Nu se mai cîntă cînd se bea vin, şi băuturile tari li se par amare celor ce le beau.

Исаия 24:9
уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.

уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.[]

Jesaja 24:9
Vin dricker man icke mer under sång, rusdrycken kännes bitter för dem som dricka den.

Isaiah 24:9
Sila'y hindi magsisiinom ng alak na may awitan; matapang na alak ay magiging mapait sa kanila na nagsisiinom niyaon.

อิสยาห์ 24:9
เขาจะไม่ดื่มเหล้าองุ่นพร้อมกับการร้องเพลงอีก เมรัยก็จะเป็นของขมแก่ผู้ที่ดื่ม

Yeşaya 24:9
Ezgi eşliğinde şarap içilmiyor artık,
İçkinin tadı içene acı geliyor.[]

EÂ-sai 24:9
Chẳng còn vừa uống rượu vừa hát nữa; những tay ghiền rượu cho rượu mạnh là cay đắng.

Isaiah 24:8
Top of Page
Top of Page