Isaiah 23:8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth? Who has brought this disaster on Tyre, that great creator of kingdoms? Her traders were all princes, her merchants were nobles. Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose traders are princes, whose merchants are the honored ones of the earth? Who has planned this against Tyre, that bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the most renowned on earth? Who planned this for royal Tyre, whose merchants are princes, whose traders are the dignitaries of the earth? Who planned such a thing against Tyre, the city that produced kings? Its merchants are princes. Its traders are among the honored people of the world. Who has decreed this against Tyre, the crowning city, whose merchants were princes, whose traders were the honourable of the earth? Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traders are the honorable of the earth? Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth? Who hath purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth? Who hath taken this counsel against Tyre, that was formerly crowned, whose merchants were princes, and her traders the nobles of the earth? Who hath purposed this against Tyre, the distributor of crowns, whose merchants were princes, whose dealers were the honourable of the earth? Who hath purposed this against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traders are the honorable of the earth? Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth? Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders are princes, Her merchants the honoured of earth?' Isaia 23:8 ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:8 Dyr Ieseien 23:8 Исая 23:8 以 賽 亞 書 23:8 推 罗 本 是 赐 冠 冕 的 。 他 的 商 家 是 王 子 ; 他 的 买 卖 人 是 世 上 的 尊 贵 人 。 遭 遇 如 此 是 谁 定 的 呢 ? 推羅本是賜冠冕的,她的商家是王子,她的買賣人是世上的尊貴人。遭遇如此,是誰定的呢? 推罗本是赐冠冕的,她的商家是王子,她的买卖人是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢? Isaiah 23:8 Izaiáše 23:8 Esajas 23:8 Jesaja 23:8 ישעה 23:8 מִ֚י יָעַ֣ץ זֹ֔את עַל־צֹ֖ר הַמַּֽעֲטִירָ֑ה אֲשֶׁ֤ר סֹחֲרֶ֙יה֙ שָׂרִ֔ים כִּנְעָנֶ֖יהָ נִכְבַּדֵּי־אָֽרֶץ׃ ח מי יעץ זאת על צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ מי יעץ זאת על־צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי־ארץ׃ Ézsaiás 23:8 Jesaja 23:8 JESAJA 23:8 Ésaïe 23:8 Qui a pris cette résolution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands étaient des princes, Dont les commerçants étaient les plus riches de la terre? Qui a pris ce conseil contre Tyr, laquelle couronne [les siens], de laquelle les marchands sont des Princes, et dont les facteurs sont les plus honorables de la terre? Jesaja 23:8 Wer hätte das gemeint, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute Fürsten sind und ihre Krämer die Herrlichsten im Lande? Wer hat solches über Tyrus beschlossen - die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten, deren Händler die Mächtigsten auf Erden waren? Isaia 23:8 Chi ha preso questo consiglio contro a Tiro, la coronata, i cui mercatanti erano principi, e i cui negozianti erano i più onorati della terra? YESAYA 23:8 이사야 23:8 Isaias 23:8 Izaijo knyga 23:8 Isaiah 23:8 Esaias 23:8 Isaías 23:8 ¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas, cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra? ¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas, Cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra? ¿Quién decretó esto sobre Tiro, la que repartía coronas, cuyos negociantes eran príncipes, cuyos mercaderes eran los nobles de la tierra? ¿Quién decretó esto sobre Tiro la coronada, cuyos negociantes eran príncipes, cuyos mercaderes eran los nobles de la tierra? ¿Quién decretó esto sobre Tiro, la coronada, cuyos negociantes eran príncipes, cuyos mercaderes eran los nobles de la tierra? Isaías 23:8 Quem formou este desígnio contra Tiro, distribuidora de coroas, cujos mercadores eram príncipes e cujos negociantes eram os mais nobres da terra? Isaia 23:8 Исаия 23:8 Кто определил это Тиру, который раздавал венцы, которого купцы [были] князья, торговцы--знаменитости земли?[] Jesaja 23:8 Isaiah 23:8 อิสยาห์ 23:8 Yeşaya 23:8 EÂ-sai 23:8 |