Isaiah 22:17
Isaiah 22:17
"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, you mighty man.

For the LORD is about to hurl you away, mighty man. He is going to grab you,

Behold, the LORD will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you

'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly

Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

Look, you strong man! The LORD is about to shake you violently. He will take hold of you,

Look Out! The LORD is about to hurl you away violently, my strong fellow! He will fold you up completely,

Look, the LORD will throw you far away, you mere man! He will wrap you up tightly.

Look, mighty man! The LORD will throw you out. He will grab you.

Behold, the LORD will carry thee away in a hard captivity and will surely cover thy face.

Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely seize you.

Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.

Behold, Jehovah, like a'strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.

Behold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment.

Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.

Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely.

Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

Behold, Yahweh will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.

Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,

Isaia 22:17
Ja, Zoti po të flak me dhunë, o njeri i fuqishëm, dhe do të të kapë mirë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:17
هوذا الرب يطرحك طرحا يا رجل ويغطيك تغطية

Dyr Ieseien 22:17
Obacht, Bürschleyn; dyr Herrgot gaat di in hoohen Bogn danhinschmeissn!

Исая 22:17
Ето, Господ като силен мъж ще те захвърли, Да, като те улови здраво,

以 賽 亞 書 22:17
看 哪 , 耶 和 華 必 像 大 有 力 的 人 , 將 你 緊 緊 纏 裹 , 竭 力 拋 去 。

看 哪 , 耶 和 华 必 像 大 有 力 的 人 , 将 你 紧 紧 缠 裹 , 竭 力 抛 去 。

看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。

看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。

Isaiah 22:17
Gle, Jahve će te baciti daleko udarcem jednim jedinim, snažno će te uhvatiti,

Izaiáše 22:17
Aj, Hospodin, kterýž tě přistřel, jakž na muže znamenitého náleží, a kterýž tě výborně přioděl,

Esajas 22:17
Se, HERREN slynger dig bort og bøjer dig sammen, du stolte,

Jesaja 22:17
Zie, de HEERE zal u wegwerpen met een mannelijke wegwerping, en Hij zal u ganselijk overdekken.

ישעה 22:17
הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃

יז הנה יהוה מטלטלך טלטלה גבר ועטך עטה

הנה יהוה מטלטלך טלטלה גבר ועטך עטה׃

Ézsaiás 22:17
Ímé az Úr elhajít téged erõs hajítással, és megragadván megragad,

Jesaja 22:17
Jen la Eternulo forte vin jxetos kaj forte vin kaptos;

JESAJA 22:17
Katso, Herra ajaa sinun pois, niinkuin väkevä mies heittää jonkun pois, ja peittää sinun kokonansa,

Ésaïe 22:17
Voici, l'Éternel te jettera loin avec force, et te couvrira entièrement.

Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,

Voici, ô homme! l'Eternel te chassera loin, et te couvrira entièrement.

Jesaja 22:17
Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und dich zuscharren,

Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und wird dich greifen

Bald schleudert Jahwe dich wuchtig, o Mann, indem er dich gewaltig packt,

Isaia 22:17
Ecco, l’Eterno ti lancerà via con braccio vigoroso, farà di te un gomitolo,

Ecco, o uomo, il Signore ti caccerà lontano, e ti turerà affatto il volto.

YESAYA 22:17
Bahwa sesungguhnya Tuhan juga mengempaskan dikau; Iapun mengempaskan dikau jauh, hai orang lalim! ditangkapnya akan dikau, ditangkapnya akan dikau dengan gagah,

이사야 22:17
나 여호와가 너를 단단히 속박하고 장사 같이 맹렬히 던지되

Isaias 22:17
ecce Dominus asportari te faciet sicut asportatur gallus gallinacius et quasi amictum sic sublevabit te

Izaijo knyga 22:17
Štai kareivijų Viešpats tvirtai nutvers tave ir pašalins iš čia.

Isaiah 22:17
Nana, ka maka kinotia atu koe e Ihowa, ka peratia i ta te tangata kaha; ae ra, ka kopakina rawatia koe e ia.

Esaias 22:17
Se, Herren skal slynge dig, ja slynge dig bort, mann! Han skal rulle dig sammen,

Isaías 22:17
``He aquí, oh hombre, el SEÑOR te arrojará con violencia; te asirá firmemente,

Oh hombre, el SEÑOR te arrojará con violencia. Te tomará firmemente,

He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

He aquí que el SEÑOR te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

Isaías 22:17
Atenção, pois, homem poderoso: Eis que Yahweh te agarrará com violência e te lançará para longe de tudo!

Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.   

Isaia 22:17
Iată, Domnul te va asvîrli cu o aruncătură puternică, te va învîrti ca pe un ghem.

Исаия 22:17
Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;

Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;[]

Jesaja 22:17
du må veta att HERREN skall slunga dig långt bort, en sådan man som du är. Han skall rulla dig tillhopa till en klump,

Isaiah 22:17
Narito, ibabagsak kang bigla ng Panginoon na gaya ng malakas na tao: oo, kaniyang hihigpitan ka.

อิสยาห์ 22:17
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงเหวี่ยงเจ้าออกไปให้เป็นเชลยอย่างแรง พระองค์จะทรงฉวยเจ้าให้แน่น

Yeşaya 22:17
Ey güçlü kişi,
RAB seni tuttuğu gibi şiddetle savuracak.[]

EÂ-sai 22:17
Nầy, Ðức Giê-hô-va, khác nào kẻ sức khỏe, sẽ quăng mạnh người ra nơi xa, và bọc chặt ngươi.

Isaiah 22:16
Top of Page
Top of Page