Isaiah 2:5
Isaiah 2:5
Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the LORD.

Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the LORD!

O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD.

Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the LORD.

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.

House of Jacob, come and let us walk in the LORD's light.

"You house of Jacob! Come! Let's live in the LORD's light.

O descendants of Jacob, come, let us walk in the LORD's guiding light.

Come, descendants of Jacob, let's live in the light of the LORD.

O house of Jacob, come and let us walk in the light of the LORD.

O house of Jacob, come and let us walk in the light of the LORD.

O house of Jacob, come you, and let us walk in the light of the LORD.

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.

House of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.

House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.

O house of Jacob, come, And we walk in the light of Jehovah.'

Isaia 2:5
O shtëpi e Jakobit, ejani dhe të ecim në dritën e Zotit!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:5
يا بيت يعقوب هلم فنسلك في نور الرب.

Dyr Ieseien 2:5
Kemmtß, ös Jaaggner, geen myr ünsern Wög in n Herrn seinn Liecht!

Исая 2:5
Доме Яковов, дойдете, И нека ходим в Господната светлина.

以 賽 亞 書 2:5
雅 各 家 啊 , 來 吧 ! 我 們 在 耶 和 華 的 光 明 中 行 走 。

雅 各 家 啊 , 来 吧 ! 我 们 在 耶 和 华 的 光 明 中 行 走 。

雅各家啊,來吧,我們在耶和華的光明中行走!

雅各家啊,来吧,我们在耶和华的光明中行走!

Isaiah 2:5
Hajde, dome Jakovljev, u Jahvinoj hodimo svjetlosti!

Izaiáše 2:5
Dome Jákobův, poďtež, a choďme v světle Hospodinově.

Esajas 2:5
Kom, Jakobs Hus, lad os vandre i HERRENS Lys!

Jesaja 2:5
Komt, gij huis van Jakob, en laat ons wandelen in het licht des HEEREN.

ישעה 2:5
בֵּ֖ית יַעֲקֹ֑ב לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹ֥ור יְהוָֽה׃

ה בית יעקב--לכו ונלכה באור יהוה

בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃

Ézsaiás 2:5
Jákóbnak háza! jertek járjunk az Úrnak világosságában!

Jesaja 2:5
Ho domo de Jakob, venu, kaj ni iru en la lumo de la Eternulo.

JESAJA 2:5
Tulkaat, te Jakobin huoneesta, vaeltakaamme Herran valkeudessa.

Ésaïe 2:5
Venez, maison de Jacob, et marchons dans la lumière de L'Éternel!

Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l'Eternel!

Venez, ô Maison de Jacob! et marchons dans la lumière de l'Eternel.

Jesaja 2:5
Kommet ihr nun vom Hause Jakobs, laßt uns wandeln im Licht des HERRN!

Kommt nun, ihr vom Hause Jakob, laßt uns wandeln im Lichte des HERRN!

Haus Jakobs, auf! Laßt uns wandeln im Lichte Jahwes!

Isaia 2:5
O casa di Giacobbe, venite e camminiamo alla luce dell’Eterno!

O casa di Giacobbe, venite, e camminiamo nella luce del Signore.

YESAYA 2:5
Marilah, hai orang isi rumah Yakub! hendaklah kita berjalan dengan terang Tuhan!

이사야 2:5
야곱 족속아 오라 ! 우리가 여호와의 빛에 행하자

Isaias 2:5
domus Iacob venite et ambulemus in lumine Domini

Izaijo knyga 2:5
Jokūbo namai, ateikite ir visi vaikščiokime Viešpaties šviesoje!

Isaiah 2:5
E te whare o Hakopa, haere mai, tena tatou ka haere i to Ihowa marama.

Esaias 2:5
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!

Isaías 2:5
Casa de Jacob, venid y caminemos a la luz del SEÑOR.

Casa de Jacob, vengan y caminemos a la luz del SEÑOR.

Venid, oh casa de Jacob, y caminemos a la luz de Jehová.

Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de Jehová.

Venid, oh casa de Jacob, y caminemos a la luz del SEÑOR.

Isaías 2:5
Ó descendência de Jacó, vinde, pois, e andemos na Luz de Yahweh!

Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.   

Isaia 2:5
,,Veniţi, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina Domnului!``

Исаия 2:5
О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.

О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.[]

Jesaja 2:5
I av Jakobs hus, kommen, låtom oss vandra i HERRENS ljus.

Isaiah 2:5
Oh sangbahayan ni Jacob, halikayo, at tayo'y magsilakad sa liwanag ng Panginoon.

อิสยาห์ 2:5
โอ วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย มาเถิด ให้เราทั้งหลายดำเนินในสว่างของพระเยโฮวาห์

Yeşaya 2:5
Ey Yakup soyu, gelin RABbin ışığında yürüyelim.[]

EÂ-sai 2:5
Hỡi nhà Gia-cốp, hãy đến, chúng ta hãy bước đi trong sự sáng của Ðức Giê-hô-va.

Isaiah 2:4
Top of Page
Top of Page