Isaiah 2:12
Isaiah 2:12
The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),

For the LORD of Heaven's Armies has a day of reckoning. He will punish the proud and mighty and bring down everything that is exalted.

For the LORD of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low;

For the LORD of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.

For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

For a day belonging to the LORD of Hosts is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up--it will be humbled--

"For the LORD of the Heavenly Armies has reserved a time to oppose all who are proud and haughty, and the self-exalting— they will be humbled.

Indeed, the LORD who commands armies has planned a day of judgment, for all the high and mighty, for all who are proud--they will be humiliated;

The LORD of Armies will have his day against all who are arrogant and conceited and all who are proud of themselves (they will be humbled),

For the day of the LORD of the hosts shall be upon every one that is proud and lofty and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

For the day of the LORD of hosts shall come upon everyone that is proud and lofty, and upon everyone that is lifted up; and he shall be brought low:

For the day of the LORD of hosts shall be on every one that is proud and lofty, and on every one that is lifted up; and he shall be brought low:

For there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;

Because the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and highminded, and upon every one that is arrogant, and he shall be humbled.

For there shall be a day of Jehovah of hosts upon everything proud and lofty, and upon everything lifted up, and it shall be brought low;

For there shall be a day of the LORD of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low:

For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:

For a day is to Jehovah of Hosts, For every proud and high one, And for every lifted up and low one,

Isaia 2:12
Sepse dita e Zotit të ushtrive do të vijë kundër çdo gjëje krenare dhe kryelartë dhe kundër çdo gjëje që ngrihet, për ta ulur,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:12
فان لرب الجنود يوما على كل متعظم وعال وعلى كل مرتفع فيوضع

Dyr Ieseien 2:12
Denn yn n Hörerherrn sein Tag kimmt über allss Stoltze und Hoohe, und dös werd *so* klain,

Исая 2:12
Защото ще има ден, [когато] Господ на Силите [ще бъде] Против всеки горделив и надменен [човек], И против всичко, което се надига, (и ще се унижи),

以 賽 亞 書 2:12
必 有 萬 軍 耶 和 華 降 罰 的 一 個 日 子 , 要 臨 到 驕 傲 狂 妄 的 ; 一 切 自 高 的 都 必 降 為 卑 ;

必 有 万 军 耶 和 华 降 罚 的 一 个 日 子 , 要 临 到 骄 傲 狂 妄 的 ; 一 切 自 高 的 都 必 降 为 卑 ;

必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑;

必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的都必降为卑;

Isaiah 2:12
Da, bit će to dan Jahve nad Vojskama, protiv svih oholih i bahatih, protiv sviju što se uzvisiše, da ih obori;

Izaiáše 2:12
Nebo den Hospodina zástupů se blíží na každého pyšného a zpínajícího se, i na každého vyvýšeného, i bude ponížen,

Esajas 2:12
Thi en Dag har Hærskarers HERRE mod alt det høje og knejsende, mod alt ophøjet og stolt,

Jesaja 2:12
Want de dag des HEEREN der heirscharen zal zijn tegen allen hovaardige en hoge, en tegen allen verhevene, opdat hij vernederd worde;

ישעה 2:12
כִּ֣י יֹ֞ום לַיהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות עַ֥ל כָּל־גֵּאֶ֖ה וָרָ֑ם וְעַ֖ל כָּל־נִשָּׂ֥א וְשָׁפֵֽל׃

יב כי יום ליהוה צבאות על כל גאה--ורם ועל כל נשא ושפל

כי יום ליהוה צבאות על כל־גאה ורם ועל כל־נשא ושפל׃

Ézsaiás 2:12
Mert a seregek Urának napja [eljõ] minden kevély és magas ellen, és minden felemelkedett ellen, és az megaláztatik.

Jesaja 2:12
CXar la tago de la Eternulo Cebaot estos super cxio malhumila kaj alta kaj super cxio aroganta, kiu estos malaltigita;

JESAJA 2:12
Sillä Herran Zebaotin päivä käy kaiken koreuden ja korkeuden ylitse, ja kaikkein paisuneiden ylitse, että ne alennettaisiin,

Ésaïe 2:12
Car il y a un jour de l'Éternel des armées contre tout ce qui s'exalte et s'élève, et contre tout ce qui est haut, et ils seront abaissés;

Car il y a un jour pour l'Eternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé;

Car il y a un jour [assigné] par l'Eternel des armées contre tout orgueilleux et hautain, et contre tout homme qui s'élève, et il sera abaissé;

Jesaja 2:12
Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es geniedriget werde,

Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es erniedrigt werde;

Denn ein Tag Jahwes der Heerscharen wird kommen über alles Stolze und Hohe, und über alles Erhabene, daß es erniedrigt werde,

Isaia 2:12
Poiché l’Eterno degli eserciti ha un giorno contro tutto ciò ch’è orgoglioso ed altero, e contro chiunque s’innalza, per abbassarlo;

Perciocchè vi è un giorno del Signore degli eserciti contro ad ogni superbo ed altiero; e contro a chiunque s’innalza; ed egli sarà abbassato;

YESAYA 2:12
Karena satu hari sudah ditentukan oleh Tuhan serwa sekalian alam bagi segala orang yang jemawa dan tinggi dan bagi segala orang yang mengatas-ataskan dirinya, supaya mereka itu direndahkan.

이사야 2:12
대저 만군의 여호와의 한 날이 모든 교만자와 거만자와 자고한 자에게 임하여 그들로 낮아지게 하고

Isaias 2:12
quia dies Domini exercituum super omnem superbum et excelsum et super omnem arrogantem et humiliabitur

Izaijo knyga 2:12
Nes kareivijų Viešpaties diena užgrius kiekvieną, kuris išdidus ir pasipūtęs, tą kuris didžiuojasi, ir jie bus pažeminti:

Isaiah 2:12
No te mea ka tae iho he ra no Ihowa o nga mano ki te hunga whakapehapeha, ki te hunga whakakae katoa, ki te hunga katoa kua neke ake; a ka whakaititia iho:

Esaias 2:12
For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,

Isaías 2:12
Porque el día del SEÑOR de los ejércitos vendrá contra todo el que es soberbio y altivo, contra todo el que se ha ensalzado, y será abatido.

Porque el día del SEÑOR de los ejércitos vendrá Contra todo el que es soberbio y orgulloso, Contra todo el que se ha ensalzado, Y serán abatidos.

Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo enaltecido; y será abatido;

Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:

Porque día del SEÑOR de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido;

Isaías 2:12
Porque Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, tem um dia reservado para todos os presunçosos e arrogantes, para tudo e todos que exaltam a si mesmos, para que sejam rebaixados;

Pois o Senhor dos exércitos tem um dia contra todo soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;   

Isaia 2:12
Căci este o zi a Domnului oştirilor împotriva oricărui om mîndru şi trufaş, împotriva oricui se înalţă, ca să fie plecat:

Исаия 2:12
Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, – и оно будет унижено, –

Ибо [грядет] день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, --и оно будет унижено, --[]

Jesaja 2:12
Ty en dag har HERREN Sebaot bestämt, som skall komma över allt stolt och övermodigt och över allt som är upphöjt, och det skall bliva ödmjukat,

Isaiah 2:12
Sapagka't magkakaroon ng isang kaarawan ang Panginoon ng mga hukbo sa lahat na palalo at mapagmataas, at sa lahat na nagmamataas; at yao'y mabababa:

อิสยาห์ 2:12
เพราะว่าวันแห่งพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะสู้สารพัดที่เย่อหยิ่งและสูงส่ง สู้สารพัดที่ถูกยกขึ้นและพวกเขาจะถูกปราบลง

Yeşaya 2:12
Çünkü Her Şeye Egemen RAB o gün
Kibirlileri, gururluları, kendini beğenmişleri alçaltacak;[]

EÂ-sai 2:12
Vì sẽ có một ngày của Ðức Giê-hô-va vạn quân đến trên mọi vật kiêu căng, ngạo mạn, tự cao; nó sẽ bị hạ xuống;

Isaiah 2:11
Top of Page
Top of Page