Isaiah 14:4 you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended! you will taunt the king of Babylon. You will say, "The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended. you will take up this taunt against the king of Babylon: “How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased! that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased! That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! you will sing this song of contempt about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet! you will lift up this song of mockery against the king of Babylon: "How the oppressor has come to an end! How the attacker has ceased! you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased! Then you will mock the king of Babylon with this saying, "How the tyrant has come to an end! How his attacks have come to an end!" that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon and say, How has the oppressor ceased! The city that covets gold has ceased! That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased! That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased! that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! Thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and shalt say: How is the oppressor come to nothing, the tribute hath ceased? that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, the exactress of gold ceased! that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!" That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased, Isaia 14:4 ﺃﺷﻌﻴﺎء 14:4 Dyr Ieseien 14:4 Исая 14:4 以 賽 亞 書 14:4 你 必 题 这 诗 歌 论 巴 比 伦 王 说 : 欺 压 人 的 何 竟 息 灭 ? 强 暴 的 何 竟 止 息 ? 你必題這詩歌論巴比倫王說:「欺壓人的何竟熄滅?強暴的何竟止息? 你必题这诗歌论巴比伦王说:“欺压人的何竟熄灭?强暴的何竟止息? Isaiah 14:4 Izaiáše 14:4 Esajas 14:4 Jesaja 14:4 ישעה 14:4 וְנָשָׂ֜אתָ הַמָּשָׁ֥ל הַזֶּ֛ה עַל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאָמָ֑רְתָּ אֵ֚יךְ שָׁבַ֣ת נֹגֵ֔שׂ שָׁבְתָ֖ה מַדְהֵבָֽה׃ ד ונשאת המשל הזה על מלך בבל--ואמרת איך שבת נגש שבתה מדהבה ונשאת המשל הזה על־מלך בבל ואמרת איך שבת נגש שבתה מדהבה׃ Ézsaiás 14:4 Jesaja 14:4 JESAJA 14:4 Ésaïe 14:4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé! Tu te moqueras ainsi du Roi de Babylone, et tu diras ; comment se repose l'exacteur? [comment] se repose celle qui était si avide de richesses? Jesaja 14:4 so wirst du solch ein Lied anheben wider den König von Babel und sagen: Wie ist's mit dem Dränger so gar aus, und der Zins hat ein Ende! wirst du dieses Spottlied auf den König von Babel anstimmen und sprechen: Wie hat der Bedrücker geendet, geendet die Mißhandlung! Isaia 14:4 tu proverbierai così il re di Babilonia, e dirai: Come è restato l’esattore? come è cessato il tributo? YESAYA 14:4 이사야 14:4 Isaias 14:4 Izaijo knyga 14:4 Isaiah 14:4 Esaias 14:4 Isaías 14:4 pronunciarás esta burla contra el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo se ha acabado el opresor, y cómo ha cesado el furor! pronunciarás esta burla contra el rey de Babilonia, y dirás: "¡Cómo se ha acabado el opresor, Y cómo ha cesado el furor! que levantarás este proverbio sobre el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo cesó el opresor, cómo cesó la ciudad del oro! Que levantarás esta parábola sobre el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo paró el exactor, cómo cesó la ciudad codiciosa del oro! entonces levantarás esta parábola sobre el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo cesó el opresor, cómo cesó la ciudad codiciosa del oro! Isaías 14:4 proferirás esta parábola contra o rei de Babilônia, e dirás: Como cessou o opressor! como cessou a tirania! Isaia 14:4 Исаия 14:4 ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство![] Jesaja 14:4 Isaiah 14:4 อิสยาห์ 14:4 Yeşaya 14:4 EÂ-sai 14:4 |