Isaiah 14:15
Isaiah 14:15
But you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit.

Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.

But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.

"Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit.

Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

But you will be brought down to Sheol into the deepest regions of the Pit.

But you are brought down to join the dead, to the far reaches of the Pit.

But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.

But you've been brought down to Sheol, to the deepest part of the pit.

Yet thou shalt be cast down to Sheol, to the sides of the pit.

Yet you shall be brought down to sheol, to the sides of the pit.

Yet you shall be brought down to hell, to the sides of the pit.

Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.

But yet thou shalt be brought down to hell, into the depth of the pit.

none the less art thou brought down to Sheol, to the recesses of the pit.

Yet thou shalt be brought down to hell, to the uttermost parts of the pit.

Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.

Only -- unto Sheol thou art brought down, Unto the sides of the pit.

Isaia 14:15
Po përkundrazi do të hidhesh në Sheol, në thellësitë e gropës.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 14:15
لكنك انحدرت الى الهاوية الى اسافل الجب.

Dyr Ieseien 14:15
Doch glanddt bist aft in n Tootnreich; ja, abhingsturtzt bist eyn d Höll.

Исая 14:15
Обаче ти ще се снишиш до преизподнята, До най-долните дълбочини на рова.

以 賽 亞 書 14:15
然 而 , 你 必 墜 落 陰 間 , 到 坑 中 極 深 之 處 。

然 而 , 你 必 坠 落 阴 间 , 到 坑 中 极 深 之 处 。

然而你必墜落陰間,到坑中極深之處。

然而你必坠落阴间,到坑中极深之处。

Isaiah 14:15
A sruši se u Podzemlje, u dubine provalije!

Izaiáše 14:15
A ty pak stržen jsi až do pekla, pryč na stranu do jámy.

Esajas 14:15
ja, ned i Dødsriget styrtes du, nederst i Hulen!

Jesaja 14:15
Ja, in de hel zult gij nedergestoten worden, aan de zijden van den kuil!

ישעה 14:15
אַ֧ךְ אֶל־שְׁאֹ֛ול תּוּרָ֖ד אֶל־יַרְכְּתֵי־בֹֽור׃

טו אך אל שאול תורד אל ירכתי בור

אך אל־שאול תורד אל־ירכתי־בור׃

Ézsaiás 14:15
Pedig a sírba szállsz alá, sírgödör mélységébe!

Jesaja 14:15
Sed en SXeolon vi estos mallevita, en la profundon de la tombo!

JESAJA 14:15
Kuitenkin sinä sysätään helvettiin, luolan puolelle.

Ésaïe 14:15
Toutefois, on t'a fait descendre dans le shéol, au fond de la fosse.

Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.

Et cependant on t'a fait descendre au sépulcre, au fond de la fosse.

Jesaja 14:15
Ja, zur Hölle fährest du, zur Seite der Grube.

Ja, zur Hölle fährst du, zur tiefsten Grube.

Aber in die Unterwelt wirst du hinabgestürzt, in die tiefunterste Grube!

Isaia 14:15
Invece t’han fatto discendere nel soggiorno de’ morti, nelle profondità della fossa!

Pur sei stato calato nell’inferno nel fondo della fossa.

YESAYA 14:15
Bahkan, engkau telah tercampak ke dalam neraka, ke dalam keleburan yang sangat dalam.

이사야 14:15
그러나 이제 네가 음부 곧 구덩이의 맨 밑에 빠치우리로다

Isaias 14:15
verumtamen ad infernum detraheris in profundum laci

Izaijo knyga 14:15
Bet tu esi nublokštas į pragarą, į giliausią bedugnę.

Isaiah 14:15
Otira ka whakahokia iho koe ki te reinga, ki nga pito rawa o te rua.

Esaias 14:15
Nei, til dødsriket skal du støtes ned, til hulens dypeste bunn.

Isaías 14:15
Sin embargo, has sido derribado al Seol, a lo más remoto del abismo.

Sin embargo, serás derribado al Seol, A lo más remoto del abismo.

Pero tú derribado serás hasta el infierno, a los lados del abismo.

Mas tú derribado eres en el sepulcro, á los lados de la huesa.

Mas tú derribado eres en el sepulcro, a los lados del abismo.

Isaías 14:15
Contudo, às profundezas do Sheol, da morte, foste precipitado; lançado foste no fundo do abismo!

Contudo levado serás ao Seol, ao mais profundo do abismo.   

Isaia 14:15
Dar ai fost aruncat în locuinţa morţilor, în adîncimile mormîntului!

Исаия 14:15
Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.

Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.[]

Jesaja 14:15
Nej, ned till dödsriket måste du fara, längst ned i graven.

Isaiah 14:15
Gayon ma'y mabababa ka sa Sheol, sa mga kaduluduluhang bahagi ng hukay.

อิสยาห์ 14:15
แต่เจ้าจะถูกนำลงมาสู่นรก ยังที่ลึกของปากแดน

Yeşaya 14:15
Ancak ölüler diyarına,
Ölüm çukurunun dibine
İndirilmiş bulunuyorsun.[]

EÂ-sai 14:15
Nhưng ngươi phải xuống nơi âm phủ, sa vào nơi vực thẳm!

Isaiah 14:14
Top of Page
Top of Page