Isaiah 14:11 All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you. Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.' Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers. Your pomp and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.' Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee. Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you." Your pomp has been brought down to Sheol, along with the noise of your harps. Maggots are spread out beneath you, and worms are your covering." Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you. Your pride has been brought down to Sheol along with the music of your harps. Maggots are spread out [like a bed] under you, and worms cover you. Thy pride is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee. Your pomp is brought down to the grave, and the sound of your harps: the maggot is spread under you, and the worms cover you. Your pomp is brought down to the grave, and the noise of your viols: the worm is spread under you, and the worms cover you. Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee. 11Thy pride is brought down to hell, thy carcass is fallen down: under thee shall the moth be strewed, and worms shall be thy covering. thy pomp is brought down to Sheol, the noise of thy lyres: the maggot is spread under thee, And worms cover thee. Thy pomp is brought down to hell, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee. Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee. Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you. Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm. Isaia 14:11 ﺃﺷﻌﻴﺎء 14:11 Dyr Ieseien 14:11 Исая 14:11 以 賽 亞 書 14:11 你 的 威 势 和 你 琴 瑟 的 声 音 都 下 到 阴 间 。 你 下 铺 的 是 虫 , 上 盖 的 是 蛆 。 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間,你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。」 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间,你下铺的是虫,上盖的是蛆。” Isaiah 14:11 Izaiáše 14:11 Esajas 14:11 Jesaja 14:11 ישעה 14:11 הוּרַ֥ד שְׁאֹ֛ול גְאֹונֶ֖ךָ הֶמְיַ֣ת נְבָלֶ֑יךָ תַּחְתֶּ֙יךָ֙ יֻצַּ֣ע רִמָּ֔ה וּמְכַסֶּ֖יךָ תֹּולֵעָֽה׃ יא הורד שאול גאונך המית נבליך תחתיך יצע רמה ומכסיך תולעה הורד שאול גאונך המית נבליך תחתיך יצע רמה ומכסיך תולעה׃ Ézsaiás 14:11 Jesaja 14:11 JESAJA 14:11 Ésaïe 14:11 Ta magnificence est descendue dans le séjour des morts, Avec le son de tes luths; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. On a fait descendre ta hauteur au sépulcre, avec le bruit de tes musettes; tu es couché sur une couche de vers, et la vermine est ce qui te couvre. Jesaja 14:11 Deine Pracht ist herunter in die Hölle gefahren samt dem Klange deiner Harfen. Maden werden dein Bett sein und Würmer deine Decke. In die Unterwelt ist dein Stolz hinabgestürzt, das Rauschen deiner Harfen. Unter dir ist Verwesung ausgebreitet, und Würmer sind deine Decke. Isaia 14:11 La tua alterezza è stata posta giù nell’inferno, al suono de’ tuoi salteri; e si è fatto sotto te un letto di vermini, e i lombrici son la tua coverta. YESAYA 14:11 이사야 14:11 Isaias 14:11 Izaijo knyga 14:11 Isaiah 14:11 Esaias 14:11 Isaías 14:11 ``Han sido derribadas al Seol tu ostentación y la música de tus arpas; debajo de ti las larvas se extienden como cama, y los gusanos son tu cobertura. Han sido derribadas al Seol Tu ostentación y la música de tus arpas. Debajo de ti las larvas se extienden como cama, Y los gusanos son tu cobertura.' Descendió al sepulcro tu soberbia, y el sonido de tus arpas; gusanos serán tu cama, y gusanos te cubrirán. Descendió al sepulcro tu soberbia, y el sonido de tus vihuelas: gusanos serán tu cama, y gusanos te cubrirán. Se depositó en el sepulcro tu soberbia, y el sonido de tus vihuelas; gusanos serán tu cama, y gusanos te cubrirán. Isaías 14:11 Está derrubada até o Seol a tua pompa, o som dos teus alaúdes; os bichinhos debaixo de ti se estendem e os bichos te cobrem. Isaia 14:11 Исаия 14:11 В преисподнюю низвержена гордыня твоя со всем шумом твоим; под тобою подстилается червь, и черви--покров твой.[] Jesaja 14:11 Isaiah 14:11 อิสยาห์ 14:11 Yeşaya 14:11 EÂ-sai 14:11 |