Isaiah 14:10 They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us." With one voice they all cry out, 'Now you are as weak as we are! All of them will answer and say to you: ‘You too have become as weak as we! You have become like us!’ "They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us. All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? They all respond to you, saying:" You too have become as weak as we are; you have become like us! In answer, all of them will tell you, 'You've also become as weak as we are! You have become just like us!' All of them respond to you, saying: 'You too have become weak like us! You have become just like us! All of them will greet you, "You also have become weak like us! You have become like one of us!" They all shall shout and say unto thee, Art thou also become sick as we? Art thou become like unto us? They all shall speak and say unto you, have you also become weak as we? have you become like unto us? All they shall speak and say to you, Are you also become weak as we? are you become like to us? All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us. All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us! All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? All they shall speak and say to thee, Art thou also become weak as we? Art thou become like us? They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?" All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like! Isaia 14:10 ﺃﺷﻌﻴﺎء 14:10 Dyr Ieseien 14:10 Исая 14:10 以 賽 亞 書 14:10 他 们 都 要 发 言 对 你 说 : 你 也 变 为 软 弱 像 我 们 一 样 吗 ? 你 也 成 了 我 们 的 样 子 吗 ? 他們都要發言對你說:『你也變為軟弱,像我們一樣嗎?你也成了我們的樣子嗎?』 他们都要发言对你说:‘你也变为软弱,像我们一样吗?你也成了我们的样子吗?’ Isaiah 14:10 Izaiáše 14:10 Esajas 14:10 Jesaja 14:10 ישעה 14:10 כֻּלָּ֣ם יַֽעֲנ֔וּ וְיֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ גַּם־אַתָּ֛ה חֻלֵּ֥יתָ כָמֹ֖ונוּ אֵלֵ֥ינוּ נִמְשָֽׁלְתָּ׃ י כלם יענו ויאמרו אליך גם אתה חלית כמונו אלינו נמשלת כלם יענו ויאמרו אליך גם־אתה חלית כמונו אלינו נמשלת׃ Ézsaiás 14:10 Jesaja 14:10 JESAJA 14:10 Ésaïe 14:10 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous! Eux tous prendront la parole, et te diront; tu as été aussi affaibli que nous; tu as été rendu semblable à nous; Jesaja 14:10 daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir: "Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns." Sie alle heben an und sprechen zu dir: Auch du bist schwach geworden wie wir, bist uns gleich geworden? Isaia 14:10 Essi tutti ti faranno motto, e diranno: Anche tu sei stato fiaccato come noi, e sei divenuto simile a noi. YESAYA 14:10 이사야 14:10 Isaias 14:10 Izaijo knyga 14:10 Isaiah 14:10 Esaias 14:10 Isaías 14:10 Todos ellos responderán y te dirán: ``También tú has sido debilitado como nosotros, has venido a ser semejante a nosotros. Todos ellos responderán y te dirán: 'También tú has sido debilitado como nosotros, Has venido a ser semejante a nosotros. Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también te debilitaste como nosotros, y como nosotros has venido a ser? Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste? Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste? Isaías 14:10 Estes todos responderão, e te dirão: Tu também estás fraco como nós, e te tornaste semelhante a nós. Isaia 14:10 Исаия 14:10 Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам![] Jesaja 14:10 Isaiah 14:10 อิสยาห์ 14:10 Yeşaya 14:10 EÂ-sai 14:10 |