Isaiah 1:21 See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers! See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers. How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers. How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers. How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. The faithful city-- what an adulteress she has become! She was once full of justice. Righteousness once dwelt in her-- but now, murderers! "How the faithful city has become a whore, she who used to be filled with justice! Righteousness used to reside within her, but now only murderers live there. How tragic that the once-faithful city has become a prostitute! She was once a center of justice, fairness resided in her, but now only murderers. How the faithful town has become a prostitute! She was full of justice, and righteousness lived in her. But now murderers live there! How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness lodged in it, but now murderers. How has the faithful city become a harlot! it was full of justice; righteousness lodged in it; but now murderers. How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers. How is the faithful city, that was full of judgment, become a harlot? justice dwelt in it, but now murderers. How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers. How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers. How is the faithful city become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, but now murderers. How hath a faithful city become a harlot? I have filled it with judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers. Isaia 1:21 ﺃﺷﻌﻴﺎء 1:21 Dyr Ieseien 1:21 Исая 1:21 以 賽 亞 書 1:21 可 叹 , 忠 信 的 城 变 为 妓 女 ! 从 前 充 满 了 公 平 , 公 义 居 在 其 中 , 现 今 却 有 凶 手 居 住 。 可嘆忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有凶手居住! 可叹忠信的城变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住! Isaiah 1:21 Izaiáše 1:21 Esajas 1:21 Jesaja 1:21 ישעה 1:21 אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזֹונָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃ כא איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה--ועתה מרצחים איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה ועתה מרצחים׃ Ézsaiás 1:21 Jesaja 1:21 JESAJA 1:21 Ésaïe 1:21 Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d'équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins! Comment s'est prostituée la cité fidèle? elle était pleine de droiture, et la justice logeait en elle, mais maintenant elle est pleine de meurtriers. Jesaja 1:21 Wie geht das zu, daß die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber Mörder. Ach wie ist zur Hure geworden die treue Stadt, die von Recht erfüllt, eine Herberge der Gerechtigkeit war und nun - voll Mörder! Isaia 1:21 Come è la città fedele divenuta meretrice? ella era piena di dirittura; giustizia dimorava in essa; ma ora son tutti micidiali. YESAYA 1:21 이사야 1:21 Isaias 1:21 Izaijo knyga 1:21 Isaiah 1:21 Esaias 1:21 Isaías 1:21 ¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel, la que estaba llena de justicia! Moraba en ella la rectitud, mas ahora, asesinos. ¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel, La que estaba llena de justicia! Moraba en ella la rectitud, Pero ahora, asesinos. ¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel! Llena estuvo de juicio, en ella habitó justicia, mas ahora, homicidas. ¿Cómo te has tornado ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de juicio, en ella habitó equidad; mas ahora, homicidas. ¿Cómo te has tornado ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de juicio, en ella habitó la equidad; mas ahora, los homicidas. Isaías 1:21 Como se fez prostituta a cidade fiel! ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas. Isaia 1:21 Исаия 1:21 Как сделалась блудницею верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь--убийцы.[] Jesaja 1:21 Isaiah 1:21 อิสยาห์ 1:21 Yeşaya 1:21 EÂ-sai 1:21 |