Hosea 12:14 But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt. But the people of Israel have bitterly provoked the LORD, so their Lord will now sentence them to death in payment for their sins. Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds. Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him. Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt. Ephraim has stirred up violent anger; therefore the guilt of his blood will remain on him, and his Lord will repay him for his contempt." But Ephraim bitterly provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, his Lord will repay him for the contempt he has shown. The people of Ephraim made the LORD bitter. He will hold them guilty of murder. The Lord will pay them back for their insults. Ephraim provoked God to anger with bitterness: therefore his blood shall be spilled upon him, and his reproach shall his Lord repay unto him. Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his bloodguilt upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood on him, and his reproach shall his LORD return to him. Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him. Ephraim provoked him to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach. Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore will he leave his blood upon him, and his reproach will his Lord return to him. Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt. Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord! Osea 12:14 ﻫﻮﺷﻊ 12:14 Dyr Hosen 12:14 Осия 12:14 何 西 阿 書 12:14 以 法 莲 大 大 惹 动 主 怒 , 所 以 他 流 血 的 罪 必 归 在 他 身 上 。 主 必 将 那 因 以 法 莲 所 受 的 羞 辱 归 还 他 。 以法蓮大大惹動主怒,所以他流血的罪必歸在他身上,主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。 以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪必归在他身上,主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。 Hosea 12:14 Ozeáše 12:14 Hoseas 12:14 Hosea 12:14 הושע 12:14 הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטֹּ֔ושׁ וְחֶ֨רְפָּתֹ֔ו יָשִׁ֥יב לֹ֖ו אֲדֹנָֽיו׃ טו הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו׃ Hóseás 12:14 Hoŝea 12:14 HOOSEA 12:14 Osée 12:14 Ephraïm a irrité l'Eternel amèrement: Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient. [Mais] Ephraïm a provoqué [Dieu] à une amère indignation, c'est pourquoi on répandra son sang sur lui, et son Seigneur lui rendra son opprobre. Hosea 12:14 (-) Nun aber erzürnt ihn Ephraim durch seine Götzen; darum wird ihr Blut über sie kommen, und ihr HERR wird ihnen vergelten ihre Schmach, die sie ihm antun. Aber bitteren Ärger haben die Ephraimiten erregt. Darum wird sie ihr Herr mit ihrer Blutschuld belasten und ihr schandbares Treiben auf sie zurückfallen lassen. Osea 12:14 (H12-15) Efraim ha provocato il suo Signore ad ira acerbissima; perciò, egli gli lascerà addosso il suo sangue, e gli renderà il suo vituperio. HOSEA 12:14 호세아 12:14 Osee 12:14 Ozëjo knyga 12:14 Hosea 12:14 Hoseas 12:14 Oseas 12:14 Efraín le ha irritado amargamente; por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, y le devolverá su oprobio. Efraín le ha irritado amargamente; Por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, Y le devolverá su oprobio. Efraín ha provocado a Dios con amarguras; por tanto, su sangre se derramará sobre él, y su Señor le pagará su oprobio. (H12-15) Enojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio. Enojó Efraín a Dios con amarguras; por tanto, su sangre se derramará sobre él, y su Señor le pagará su oprobio. Oséias 12:14 Efraim mui amargamente provocou-lhe a ira; portanto sobre ele será deixado o seu sangue, e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio. Osea 12:14 Осия 12:14 Сильно раздражил Ефрем [Господа] и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.[] Hosea 12:14 Hosea 12:14 โฮเชยา 12:14 Hoşea 12:14 OÂ-seâ 12:14 |