Hosea 12:10
Hosea 12:10
I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."

I sent my prophets to warn you with many visions and parables."

I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.

I have also spoken to the prophets, And I gave numerous visions, And through the prophets I gave parables.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

I spoke through the prophets and granted many visions; I gave parables through the prophets.

I spoke to the prophets, giving revelation after revelation, and employing parables in the prophetic writings.

I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets."

I spoke to the prophets and gave them many visions. I taught lessons through the prophets."

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the hand of the prophets.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and gave symbols, by the witness of the prophets.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

And I have spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and I have used similitudes by the ministry of the prophets.

And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.

I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes by the ministry of the prophets.

I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

Osea 12:10
U fola profetëve, kam shtuar vegimet dhe me anë të profetëve kam përdorur krahasime".

ﻫﻮﺷﻊ 12:10
وكلّمت الانبياء وكثّرت الرؤى وبيد الانبياء مثّلت امثالا.

Dyr Hosen 12:10
I haan decht durch d Weissagn zo dir gsprochen, aau in Gleichnisser; glangt dös nit?

Осия 12:10
Говорих още и чрез пророците, И явих [им] много видения; И чрез [думите] на пророците служих си със сравнения.

何 西 阿 書 12:10
我 已 曉 諭 眾 先 知 , 並 且 加 增 默 示 , 藉 先 知 設 立 比 喻 。

我 已 晓 谕 众 先 知 , 并 且 加 增 默 示 , 藉 先 知 设 立 比 喻 。

我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。」

我已晓谕众先知,并且加增默示,借先知设立比喻。”

Hosea 12:10
govorit ću prorocima, umnožit ću viđenja i po prorocima prispodobom učiti.

Ozeáše 12:10
A mluvě skrze proroky, já abych vidění mnoho ukazoval, a skrze proroky podobenství předkládal?

Hoseas 12:10
Jeg har talet til Profeterne og givet mange Syner, ved Profeterne talet i Lignelser.

Hosea 12:10
Maar Ik ben de HEERE, uw God, van Egypteland af; Ik zal u nog in tenten doen wonen, als in de dagen der samenkomst;

הושע 12:10
וְדִבַּ֙רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָזֹ֣ון הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃

יא ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה

ודברתי על־הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה׃

Hóseás 12:10
Mert [én] szólottam a prófétákhoz; én sokasítottam meg a látásokat, és [én] szólottam hasonlatokban a próféták által.

Hoŝea 12:10
Mi parolis per la profetoj, Mi donis multe da vizioj, kaj per la profetoj Mi parolis alegorie.

HOOSEA 12:10
(H12:11) Ja puhun prophetaille, olen myös se, joka niin monet ennustukset annan, ja prophetain kautta minuni julistan.

Osée 12:10
(12:11) Et j'ai parlé aux prophètes; et moi, j'ai multiplié les visions, et, par les prophètes, j'ai parlé en similitudes.

J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.

Je parlerai par les Prophètes, et multiplierai les visions, et je proposerai des similitudes par le moyen des Prophètes.

Hosea 12:10
Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget,

(-) und rede zu den Propheten; und ich bin's, der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten sich anzeigt.

und habe wiederholt zu den Propheten geredet; ich war es, der zahlreiche Gesichte gab und die Propheten in Gleichnissen sprechen ließ.

Osea 12:10
(H12-11) Ed ho parlato hai profeti, ho moltiplicato le visioni, e per mezzo de’ profeti ha proposto parabole.

(H12-11) E parlerò a’ profeti, e moltiplicherò le visioni, e proporrò parabole per li profeti.

HOSEA 12:10
Dan Akupun berfirman kepadamu dengan lidah segala nabi, bahkan, Aku sudah memperbanyakkan khayal, dan dengan lidah segala nabipun Kuberitahu beberapa ibarat kepada mereka itu.

호세아 12:10
내가 여러 선지자에게 말하였고 이상을 많이 보였으며 선지자들을 빙자하여 비유를 베풀었노라

Osee 12:10
et locutus sum super prophetas et ego visionem multiplicavi et in manu prophetarum adsimilatus sum

Ozëjo knyga 12:10
Aš kalbėjau per pranašus, per regėjimus ir palyginimais”.

Hosea 12:10
Kua korero ano ahau ki nga poropiti, a kua whakamahangia e ahau nga whakakitenga; na te mahi minita a nga poropiti i korero ai ahau i nga kupu whakarite.

Hoseas 12:10
Jeg har talt til profetene, og jeg har latt dem se syner i mengde, og gjennem profetene har jeg talt i lignelser.

Oseas 12:10
También he hablado a los profetas y multipliqué las visiones; y por medio de los profetas hablé en parábolas.

También he hablado a los profetas Y multipliqué las visiones; Y por medio de los profetas hablé en parábolas.

Y he hablado a los profetas, y yo aumenté la profecía, y por medio de los profetas puse semejanzas.

(H12-11) Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.

Y hablé por los profetas, y yo aumenté las visiones, y por mano de los profetas puse semejanzas.

Oséias 12:10
Na época Eu mesmo falava aos profetas, dava-lhes muitas visões, e por intermédio deles falava em parábolas ao povo!”1

Também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.   

Osea 12:10
Eu am vorbit proorocilor, am dat o mulţime de vedenii, şi am spus pilde prin prooroci.

Осия 12:10
Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.

Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.[]

Hosea 12:10
Jag har talat till profeterna, jag har låtit dem skåda mångahanda syner, och genom profeterna har jag talat i liknelser.

Hosea 12:10
Ako rin naman ay nagsalita sa mga propeta, at ako'y nagparami ng mga pangitain; at sa pangangasiwa ng mga propeta ay gumamit ako ng mga talinhaga.

โฮเชยา 12:10
เราได้พูดทางบรรดาผู้พยากรณ์แล้ว เราให้เกิดนิมิตมากขึ้น เราให้คำอุปมาโดยทางการรับใช้ของผู้พยากรณ์

Hoşea 12:10
Peygamberlere de söyledim,
Çok görümler sağladım,
Onlar aracılığıyla örnekler verdim.››[]

OÂ-seâ 12:10
(12:11) ta cũng đã phán cho các kẻ tiên tri; đã thêm nhiều sự hiện thấy và đã cậy chức vụ các kẻ tiên tri mà dùng thí dụ.

Hosea 12:9
Top of Page
Top of Page