Hosea 11:5
Hosea 11:5
"Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?

"But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.

They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.

They will not return to the land of Egypt; But Assyria-- he will be their king Because they refused to return to Me.

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.

"They will not return to the land of Egypt; instead, the Assyrian will be their king, because they kept refusing to repent.

They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!

"They will not return to Egypt. Instead, Assyria will rule them because they have refused to return to me.

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king because they refused to be converted.

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me .

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king: because they would not be converted.

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king; for they refused to return to me;

He shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

"They won't return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.

He turneth not back unto the land of Egypt, And Asshur -- he is his king, For they have refused to return.

Osea 11:5
Izraeli nuk do të kthehet në vendin e Egjipti; por Asiri do të jetë mbreti i tij, sepse nuk kanë pranuar të konvertohen.

ﻫﻮﺷﻊ 11:5
لا يرجع الى ارض مصر بل اشور هو ملكه. لانهم أبوا ان يرجعوا

Dyr Hosen 11:5
Aber es hilfft nix; ietz müessnd s wider eyn de Knechtschaft wie z Güptn, grad däß ietz Surn über ien herrscht, weil si d Effreimer ainfach nit bekeern wolln habnd.

Осия 11:5
Той няма да се върне в Египетската земя; Но асириецът ще му бъде цар; Защото отказаха да се обърнат [към Мене].

何 西 阿 書 11:5
他 們 必 不 歸 回 埃 及 地 , 亞 述 人 卻 要 作 他 們 的 王 , 因 他 們 不 肯 歸 向 我 。

他 们 必 不 归 回 埃 及 地 , 亚 述 人 却 要 作 他 们 的 王 , 因 他 们 不 肯 归 向 我 。

「他們必不歸回埃及地,亞述人卻要做他們的王,因他們不肯歸向我。

“他们必不归回埃及地,亚述人却要做他们的王,因他们不肯归向我。

Hosea 11:5
U zemlju egipatsku on će se vratiti, Asirac će mu kraljem biti, jer se ne htjede vratiti k meni.

Ozeáše 11:5
Nenavrátíť se do země Egyptské, ale Assur bude králem jeho, proto že se nechtěli obrátiti.

Hoseas 11:5
Han skal til Ægypten igen, have Assur til Konge, thi omvende sig vil de ikke.

Hosea 11:5
Hij zal in Egypteland niet wederkeren; maar Assur, die zal zijn koning zijn; omdat zij zich weigerden te bekeren.

הושע 11:5
לֹ֤א יָשׁוּב֙ אֶל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וְאַשּׁ֖וּר ה֣וּא מַלְכֹּ֑ו כִּ֥י מֵאֲנ֖וּ לָשֽׁוּב׃

ה לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו  כי מאנו לשוב

לא ישוב אל־ארץ מצרים ואשור הוא מלכו כי מאנו לשוב׃

Hóseás 11:5
Nem tér vissza Égyiptom földére; hanem Assiria lesz az õ királya, mert nem akarnak megtérni.

Hoŝea 11:5
Ili ne revenos en la landon Egiptan, sed Asirio estos ilia regxo, cxar ili ne volis penti.

HOOSEA 11:5
Ei heidän pidä palajaman Egyptin maalle, vaan Assur pitää heidän kuninkaansa oleman; sillä ei he tahdo itsiänsä kääntää.

Osée 11:5
Il ne retournera pas dans le pays d'Égypte, mais l'Assyrien sera son roi; car ils ont refusé de revenir à moi;

Ils ne retourneront pas au pays d'Egypte; Mais l'Assyrien sera leur roi, Parce qu'ils ont refusé de revenir à moi.

Il ne retournera point au pays d'Egypte; mais le Roi d'Assyrie sera son Roi, parce qu'ils n'ont point voulu se convertir [à moi].

Hosea 11:5
daß er sich ja nicht wieder sollte nach Ägyptenland kehren. So ist nun Assur ihr König worden; denn sie wollen sich nicht bekehren.

Sie sollen nicht wieder nach Ägyptenland kommen, sondern Assur soll nun ihr König sein; denn sie wollen sich nicht bekehren.

Nach Ägypten sollen sie zurückkehren, und der Assyrier soll ihr König werden; denn sie weigern sich, zu mir umzukehren.

Osea 11:5
Israele non tornerà nel paese d’Egitto; ma l’Assiro sarà il suo re, perché han rifiutato di convertirsi.

Egli non ritornerà nel paese di Egitto, anzi l’Assiro sarà suo re; perciocchè han ricusato di convertirsi.

HOSEA 11:5
Maka tiada ia akan kembali ke Mesir, melainkan Asyur juga jadi rajanya, karena engganlah mereka itu bertobat.

호세아 11:5
저희가 애굽 땅으로 다시 가지 못하겠거늘 내게 돌아오기를 싫어하니 앗수르 사람이 그 임금이 될 것이라

Osee 11:5
non revertetur in terram Aegypti et Assur ipse rex eius quoniam noluerunt converti

Ozëjo knyga 11:5
Jis negrįš į Egiptą, bet Asirijos karalius valdys jį, nes jis nenorėjo sugrįžti.

Hosea 11:5
E kore ia e hoki atu ki te whenua o Ihipa; engari ko te Ahiriana hei kingi mona, mo ratou kihai i pai ki te hoki.

Hoseas 11:5
Han skal ikke vende tilbake til Egyptens land, men Assur skal være hans konge; for de vilde ikke vende om.

Oseas 11:5
No volverán a la tierra de Egipto, sino que Asiria será su rey, porque rehusaron volver a mí .

No volverán a la tierra de Egipto, Sino que Asiria será su rey, Porque rehusaron volver a Mí .

No volverá a la tierra de Egipto, sino que el asirio será su rey, porque no se quisieron convertir.

No tornará á tierra de Egipto, antes el mismo Assur será su rey, porque no se quisieron convertir.

No tornará a tierra de Egipto, antes el mismo Assur será su rey, porque no se quisieron convertir.

Oséias 11:5
Não voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam arrepender-se.

Não voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.   

Osea 11:5
Nu se vor mai întoarce în ţara Egiptului; dar Asirianul va fi împăratul lor, pentrucă n'au voit să se întoarcă la Mine.

Осия 11:5
Не возвратится он в Египет, но Ассур – он будет царем его, потому что они не захотели обратиться ко Мне .

Не возвратится он в Египет, но Ассур--он будет царем его, потому что они не захотели обратиться [ко Мне].[]

Hosea 11:5
Borde de då icke få vända tillbaka till Egyptens land eller få Assur till sin konung, eftersom de icke vilja omvända sig?

Hosea 11:5
Sila'y hindi babalik sa lupain ng Egipto; kundi ang taga Asiria ay magiging kanilang hari, sapagka't sila'y nagsisitangging manumbalik sa akin.

โฮเชยา 11:5
เขาจะไม่กลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ แต่อัสซีเรียจะเป็นกษัตริย์ของเขา เพราะเขาปฏิเสธไม่ยอมกลับมา

Hoşea 11:5
‹‹Mısıra dönmeyecekler,
Asur kral olacak başlarına,
Çünkü bana dönmek istemediler.[]

OÂ-seâ 11:5
Chúng nó sẽ không trở về trong đất Ê-díp-tô nữa, nhưng người A-si-ri sẽ làm vua chúng nó, vì chúng nó chẳng khứng trở lại với ta.

Hosea 11:4
Top of Page
Top of Page