Hosea 10:3
Hosea 10:3
Then they will say, "We have no king because we did not revere the LORD. But even if we had a king, what could he do for us?"

Then they will say, "We have no king because we didn't fear the LORD. But even if we had a king, what could he do for us anyway?"

For now they will say: “We have no king, for we do not fear the LORD; and a king—what could he do for us?”

Surely now they will say, "We have no king, For we do not revere the LORD. As for the king, what can he do for us?"

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?

In fact, they are now saying," We have no king! For we do not fear the LORD. What can a king do for us?"

From now on they will say, 'We have no king, because we did not fear the LORD— and what would a king do for us?'

Very soon they will say, "We have no king since we did not fear the LORD. But what can a king do for us anyway?"

So they'll say, "We have no king because we didn't fear the LORD. Even if we had a king, he couldn't do anything for us."

For now they shall say, We have no king, because we did not fear the LORD; what then should a king do to us?

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then could a king do for us?

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?

Surely now shall they say, We have no king; for we fear not Jehovah; and the king, what can he do for us?

For now they shall say: We have no king: because we fear not the Lord: and what shall a king do to us?

For now they will say, We have no king, for we feared not Jehovah; and a king, what can he do for us?

Surely now shall they say, We have no king: for we fear not the LORD; and the king, what can he do for us?

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?

Surely now they will say, "We have no king; for we don't fear Yahweh; and the king, what can he do for us?"

For now they say: We have no king, Because we have not feared Jehovah, And the king -- what doth he for us?

Osea 10:3
Po, tani do të thonë: "Nuk kemi më mbret, sepse nuk kemi pasur frikë nga Zoti; por edhe mbreti çfarë do të mund të bënte për ne?".

ﻫﻮﺷﻊ 10:3
انهم الآن يقولون لا ملك لنا لاننا لا نخاف الرب فالملك ماذا يصنع بنا.

Dyr Hosen 10:3
Dann gaat s haissn: "Kainn gscheidn Künig habn myr niemer, weil myr s üns mit n Herrn verdorbn habnd. Und die Künig, wo myr +ietz habnd; mein, was sollnd die non?"

Осия 10:3
Сигурно сега ще рекат: Ние нямаме цар, защото не се бояхме от Господа; Що, прочее, би ни ползувал цар?

何 西 阿 書 10:3
他 們 必 說 : 我 們 沒 有 王 , 因 為 我 們 不 敬 畏 耶 和 華 。 王 能 為 我 們 做 甚 麼 呢 ?

他 们 必 说 : 我 们 没 有 王 , 因 为 我 们 不 敬 畏 耶 和 华 。 王 能 为 我 们 做 甚 麽 呢 ?

他們必說:「我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做什麼呢?」

他们必说:“我们没有王,因为我们不敬畏耶和华。王能为我们做什么呢?”

Hosea 10:3
Kazat će tada: Mi kralja nemamo jer se Jahve bojali nismo. TÓa čemu bi nam bio kralj?

Ozeáše 10:3
Poněvadž i říkají: Nemáme žádného krále, nýbrž aniž se bojíme Hospodina, a král co by nám učinil?

Hoseas 10:3
De siger jo nu: »Vi har ingen Konge; thi HERREN frygter vi ej; en Konge, hvad gavner han os?«

Hosea 10:3
Want nu zullen zij zeggen: Wij hebben geen koning; want wij hebben den HEERE niet gevreesd; wat zou ons dan een koning doen?

הושע 10:3
כִּ֤י עַתָּה֙ יֹֽאמְר֔וּ אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ לָ֑נוּ כִּ֣י לֹ֤א יָרֵ֙אנוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְהַמֶּ֖לֶךְ מַה־יַּֽעֲשֶׂה־לָּֽנוּ׃

ג כי עתה יאמרו אין מלך לנו  כי לא יראנו את יהוה והמלך מה יעשה לנו

כי עתה יאמרו אין מלך לנו כי לא יראנו את־יהוה והמלך מה־יעשה־לנו׃

Hóseás 10:3
Bizony mondják most: Nincsen királyunk, mert nem féljük az Urat, és a király mit segíthet rajtunk?!

Hoŝea 10:3
Nun ili diras:Ni ne havas regxon; cxar ni ne timas la Eternulon, kion do povas fari por ni regxo?

HOOSEA 10:3
Sillä nyt pitää heidän sanoman: Ei meillä kuningasta ole; sillä emme ole Herraa peljänneet, mitä kuninkaan pitäis meitä auttaman?

Osée 10:3
car maintenant ils diront: Nous n'avons pas de roi, car nous n'avons pas craint l'Éternel; et un roi, que ferait-il pour nous?

Et bientôt ils diront: Nous n'avons point de roi, Car nous n'avons pas craint l'Eternel; Et le roi, que pourrait-il faire pour nous?

Car bientôt ils diront : Nous n'avons point de Roi, parce que nous n'avons point craint l'Eternel; et que nous ferait un Roi?

Hosea 10:3
Alsdann müssen sie sagen: Wir haben keinen König; denn wir fürchten den HERRN nicht, was kann uns der König nun helfen?

Alsdann müssen sie sagen: Wir haben keinen König, denn wir fürchteten den HERRN nicht; was kann uns der König nun helfen?

Ja, dann werden sie sprechen: Wir haben keinen König mehr, weil wir keine Furcht vor Jahwe gehabt haben; und was soll uns ein König leisten? -

Osea 10:3
Sì, allora diranno: "Non abbiamo più re, perché non abbiam temuto l’Eterno; e il re che potrebbe fare per noi?"

Perciocchè ora diranno: Noi non abbiamo alcun re, perchè non abbiamo temuto il Signore; ed anche: Che ci farebbe un re?

HOSEA 10:3
Sekarang boleh mereka itu berkata demikian: Tiadalah raja pada kita; sebab kita tiada takut akan Tuhan, maka apa gerangan seorang raja boleh berbuat akan kita?

호세아 10:3
저희가 이제 이르기를 우리가 여호와를 두려워 아니하므로 우리에게 왕이 없거니와 왕이 우리를 위하여 무엇을 하리요 하리로다

Osee 10:3
quia nunc dicent non est rex nobis non enim timemus Dominum et rex quid faciet nobis

Ozëjo knyga 10:3
Dabar jie sako: “Mes neturime karaliaus, nes nebijome Viešpaties. O ką gali padaryti mums karalius?”

Hosea 10:3
He pono akuanei ratou ki ai, Kahore o tatou kingi: kahore hoki tatou i te wehi ki a Ihowa; a ko te kingi, ko te aha tana mo tatou?

Hoseas 10:3
ja, nu skal de si: Vi har ingen konge; for vi har ikke fryktet Herren, og kongen, hvad kan vel han gjøre for oss?

Oseas 10:3
Ciertamente ahora dirán: No tenemos rey, porque no hemos temido al SEÑOR. Y el rey, ¿qué haría por nosotros?

Ciertamente ahora dirán: "No tenemos rey, Porque no hemos temido al SEÑOR. Y el rey, ¿qué haría por nosotros?"

Porque dirán ahora: No tenemos rey, porque no temimos a Jehová: ¿y qué haría el rey por nosotros?

Porque dirán ahora: No tenemos rey, porque no temimos á Jehová: ¿y qué haría el rey por nosotros?

Porque dirán ahora: No tenemos rey, porque no temimos al SEÑOR: ¿y el rey qué nos hará?

Oséias 10:3
E nesse dia eles exclamarão: “É certo que não temos um rei, porque não reverenciamos a Yahweh. No entanto, ainda que tivéssemos um rei, o que ele, de fato, poderia fazer por nós?”

Certamente agora dirão: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor; e o rei, que pode ele fazer por nós?   

Osea 10:3
Şi curînd vor zice: ,,N'avem un adevărat împărat, căci nu ne-am temut de Domnul; şi împăratul, pe care -l avem, ce ar putea face el pentru noi?``

Осия 10:3
Теперь они говорят: „нет у нас царя, ибо мы не убоялись Господа; а царь, – что он намсделает?"

Теперь они говорят: `нет у нас царя, ибо мы не убоялись Господа; а царь, --что он нам сделает?`[]

Hosea 10:3
Ja, nu skola de få säga: »Vi hava blivit utan konung, därför att vi icke fruktade HERREN. Dock, en konung, vad skulle nu han kunna göra för oss?»

Hosea 10:3
Walang pagsalang ngayo'y kanilang sasabihin, Kami ay walang hari; sapagka't kami ay hindi nangatatakot sa Panginoon; at ang hari, ano ang magagawa niya para sa atin?

โฮเชยา 10:3
คราวนี้เขาจะพูดเป็นแน่ว่า "เราไม่มีกษัตริย์ เพราะเราไม่ยำเกรงพระเยโฮวาห์ หากเรามีกษัตริย์ ท่านจะทำประโยชน์อะไรให้แก่เราบ้าง"

Hoşea 10:3
O zaman, ‹‹Kralsız kaldık›› diyecekler,
‹‹Çünkü RABden korkmadık.
Kralımız olsa bile,
Ne yapabilirdi bize?››[]

OÂ-seâ 10:3
Chắc bây giờ chúng nó sẽ nói rằng: Chúng ta không có vua, vì chúng ta không kính sợ Ðức Giê-hô-va; và vua, vua có thể làm gì cho chúng ta?

Hosea 10:2
Top of Page
Top of Page