Hebrews 6:3
Hebrews 6:3
And God permitting, we will do so.

And so, God willing, we will move forward to further understanding.

And this we will do if God permits.

And this we will do, if God permits.

And this will we do, if God permit.

And we will do this if God permits.

And this we will do, if God permits.

And this is what we intend to do, if God permits.

We shall do this if THE LORD JEHOVAH permits.

If God permits, we will do this.

And this we will indeed do, if God permits.

And this will we do, if God permits.

And this will we do, if God permit.

And this will we do, if God permit.

And this will we do, if God permit.

and this will we do if God permit.

And this will we do, if God permit.

And this will we do, if God permit.

And advance we will, if God permits us to do so.

This will we do, if God permits.

and this we will do, if God may permit,

Hebrenjve 6:3
dhe këtë do ta bëjmë, në e lejoftë Perëndia.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:3
وهذا سنفعله ان اذن الله.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:3
ա՛յս է որ պիտի ընենք՝ եթէ գէթ Աստուած արտօնէ:

Hebraicoetara. 6:3
Eta haur eguinen dugu baldin behinçát permetti badeça Iaincoac.

D Hebern 6:3
Ietz geen myr also weiter, falls s dyr Herrgot zuelaasst.

Евреи 6:3
И това ще сторим, ако Бог позволи.

希 伯 來 書 6:3
神 若 許 我 們 , 我 們 必 如 此 行 。

神 若 许 我 们 , 我 们 必 如 此 行 。

神如果准許,我們就這麼做。

神如果准许,我们就这么做。

神若許我們,我們必如此行。

神若许我们,我们必如此行。

Poslanica Hebrejima 6:3
To ćemo pak učiniti, dakako, ako Bog da.

Židům 6:3
A toť učiníme, dopustí-li Bůh.

Hebræerne 6:3
Ja, dette ville vi gøre, saafremt Gud tilsteder det.

Hebreeën 6:3
En dit zullen wij ook doen, indien het God toelaat.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3
καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός.

καὶ τοῦτο ποιήσομεν ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.

καὶ τοῦτο ποιήσομεν ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.

Καὶ τοῦτο ποιήσωμεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.

καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός.

καί οὗτος ποιέω ἐάν ἐπιτρέπω ὁ θεός

καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός.

καὶ τοῦτο ποιήσομεν ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός

και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

και τουτο ποιησομεν, εανπερ επιτρεπη ο Θεος.

και τουτο ποιησωμεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

kai touto poiēsomen, eanper epitrepē ho Theos.

kai touto poiesomen, eanper epitrepe ho Theos.

kai touto poiēsomen eanper epitrepē ho theos.

kai touto poiesomen eanper epitrepe ho theos.

kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos

kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

kai touto poiēsōmen eanper epitrepē o theos

kai touto poiEsOmen eanper epitrepE o theos

kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos

kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos

kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos

kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos

kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

Zsidókhoz 6:3
És ezt megcselekeszszük, ha az Isten megengedi.

Al la hebreoj 6:3
Kaj tion ni faros, se Dio permesos.

Kirje heprealaisille 6:3
Ja sen me tahdomme tehdä, jos Jumala muutoin sallii.

Hébreux 6:3
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

Hebraeer 6:3
Und das wollen wir tun, so es Gott anders zulässet.

Und das wollen wir tun, so es Gott anders zuläßt.

Auch dies wollen wir thun, so Gott es gewährt.

Ebrei 6:3
E così faremo, se pur Dio lo permette.

E ciò faremo, se Iddio lo permette.

IBRANI 6:3
Demikianlah kita berbuat kelak, jikalau diizinkan Allah.

Hebrews 6:3
D ayen ara nexdem ma iserreḥ-aɣ Sidi Ṛebbi.

히브리서 6:3
하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라

Hebraeos 6:3
et hoc faciemus siquidem permiserit Deus

Ebrejiem 6:3
Arī to mēs darīsim, ja tikai Dievs atļaus.

Laiðkas þydams 6:3
Jei Dievas leis, ir tai padarysime.

Hebrews 6:3
A ka meatia ano tenei e tatou ki te tukua e te Atua.

Hebreerne 6:3
Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det.

Hebreos 6:3
Y esto haremos, si Dios lo permite.

Y esto haremos, si Dios lo permite.

Y esto haremos a la verdad, si Dios lo permite.

Y esto haremos á la verdad, si Dios lo permitiere.

Y esto haremos, a la verdad, si Dios lo permitiere.

Hebreus 6:3
Sigamos, pois, avante! E, se Deus o permitir, faremos isso. O grave perigo de rejeitar a fé

E isso faremos, se Deus o permitir.   

Evrei 6:3
Şi vom face lucrul acesta, dacă va voi Dumnezeu.

К Евреям 6:3
И это сделаем, если Бог позволит.

И это сделаем, если Бог позволит.

Hebrews 6:3
Tura Yus Yßinmakrin nuna nankaamas nekaattaji.

Hebreerbrevet 6:3
Ja, detta vilja vi göra, såframt Gud eljest tillstädjer det.

Waebrania 6:3
tusonge mbele! Hayo tutayafanya, Mungu akitujalia.

Hebreo 6:3
At ating gagawin ito, kung ipahihintulot ng Dios.

ฮีบรู 6:3
ถ้าพระเจ้าจะทรงโปรดอนุญาต เราก็จะกระทำอย่างนี้ได้

İbraniler 6:3
Tanrı izin verirse, bunu yapacağız.

Евреи 6:3
І се зробимо, коли Бог дозволить.

Hebrews 6:3
Jadi', ompi' -ompi', agina tabahakai-mi ulu mpololita tudui' agama Kristen to lomo' -na, hewa tudui' hi tauna to lako' jadi' to Kristen, pai' mai-tamo mpololita tudui' kakaliliua-na. Tauna to lako' jadi' to Kristen kana ratudui' bona medea ngkai gau' to uma ria kalaua-na pai' -ra mepangala' hi Alata'ala. Ratudui' -ra bona mpopeniu' hi rala hanga' Pue' Yesus, pai' pangkeni agama mpojama woo' -ra. Ratudui' -ra napa to jadi' hi eo mpeno: Alata'ala mpotuwu' nculii' tauna to mate, pai' nahuku' tauna to dada'a kehi-ra duu' kahae-hae-na. Aga neo' -hawo tahulii' tudui' to lomo' -na toe. Mai-tamo mpololita tudui' kakaliliua-na, ane napalogai-ta-pidi Alata'ala.

Heâ-bô-rô 6:3
Ví bằng Ðức Chúa Trời cho phép, thì chúng ta sẽ làm điều đó.

Hebrews 6:2
Top of Page
Top of Page