Hebrews 6:20 where our forerunner, Jesus, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek. Jesus has already gone in there for us. He has become our eternal High Priest in the order of Melchizedek. where Jesus has gone as a forerunner on our behalf, having become a high priest forever after the order of Melchizedek. where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek. Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. Jesus has entered there on our behalf as a forerunner, because He has become a high priest forever in the order of Melchizedek. where Jesus, our forerunner, has gone on our behalf, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek. where Jesus our forerunner entered on our behalf, since he became a priest forever in the order of Melchizedek. Where Yeshua entered before for our sake and has become The Priest for eternity in the image of Melchizedek. where Jesus went before us on our behalf. He has become the chief priest forever in the way Melchizedek was a priest. where our precursor, Jesus, has entered for us and is made high priest for ever after the order of Melchisedec. Where the forerunner is for us entered, even Jesus, made a high priest forever after the order of Melchizedek. Where the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek. Where the forerunner Jesus is entered for us, made a high priest for ever according to the order of Melchisedech. where Jesus is entered as forerunner for us, become for ever a high priest according to the order of Melchisedec. whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek. Whither the forerunner hath for us entered, even Jesus, made a high priest for ever after the order of Melchisedec. where Jesus has entered as a forerunner on our behalf, having become, like Melchizedek, a High Priest for ever. where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek. whither a forerunner for us did enter -- Jesus, after the order of Melchisedek chief priest having become -- to the age. Hebrenjve 6:20 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:20 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:20 Hebraicoetara. 6:20 D Hebern 6:20 Евреи 6:20 希 伯 來 書 6:20 作 先 锋 的 耶 稣 , 既 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 成 了 永 远 的 大 祭 司 , 就 为 我 们 进 入 幔 内 。 耶穌已經為我們做先鋒進入了那裡,照著麥基洗德的等級做大祭司,直到永遠。 耶稣已经为我们做先锋进入了那里,照着麦基洗德的等级做大祭司,直到永远。 做先鋒的耶穌既照著麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。 做先锋的耶稣既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。 Poslanica Hebrejima 6:20 Židům 6:20 Hebræerne 6:20 Hebreeën 6:20 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ὅπου πρόδρομος ὑπέρ ἡμᾶς εἰσέρχομαι Ἰησοῦς κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ἀρχιερεύς γίνομαι εἰς ὁ αἰών ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν Ιησους, κατα την ταξιν Μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα. οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα hopou prodromos hyper hēmōn eisēlthen Iēsous, kata tēn taxin Melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna. hopou prodromos hyper hemon eiselthen Iesous, kata ten taxin Melchisedek archiereus genomenos eis ton aiona. hopou prodromos hyper hēmōn eisēlthen Iēsous, kata tēn taxin Melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna. hopou prodromos hyper hemon eiselthen Iesous, kata ten taxin Melchisedek archiereus genomenos eis ton aiona. opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna Zsidókhoz 6:20 Al la hebreoj 6:20 Kirje heprealaisille 6:20 Hébreux 6:20 là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek. Où Jésus est entré comme notre précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédec. Hebraeer 6:20 dahin der Vorläufer für uns eingegangen, Jesus, ein Hoherpriester geworden in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. dahin als Vorläufer für uns eingegangen ist Jesus, da er Hoherpriester ward nach der Ordnung Melchisedek in Ewigkeit. Ebrei 6:20 dov’è entrato per noi, come precursore, Gesù, fatto in eterno sommo sacerdote, secondo l’ordine di Melchisedec. IBRANI 6:20 Hebrews 6:20 히브리서 6:20 Hebraeos 6:20 Ebrejiem 6:20 Laiðkas þydams 6:20 Hebrews 6:20 Hebreerne 6:20 Hebreos 6:20 donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho, según el orden de Melquisedec, sumo sacerdote para siempre. adonde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho, según el orden de Melquisedec, Sumo Sacerdote para siempre. donde entró por nosotros Jesús, nuestro precursor, hecho Sumo Sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. Donde entró por nosotros como precursor Jesús, hecho Pontífice eternalmente según el orden de Melchîsedec. donde entró por nosotros nuestro precursor Jesús, hecho Sumo Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. Hebreus 6:20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. Evrei 6:20 К Евреям 6:20 куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека. Hebrews 6:20 Hebreerbrevet 6:20 Waebrania 6:20 Hebreo 6:20 ฮีบรู 6:20 İbraniler 6:20 Евреи 6:20 Hebrews 6:20 Heâ-bô-rô 6:20 |