Hebrews 6:16
Hebrews 6:16
People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.

Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.

For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.

For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute.

For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

For men swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.

For people swear by someone greater than themselves, and an oath given as confirmation puts an end to all argument.

For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.

For among men, they swear by that which is greater than they, and concerning every dispute which they have had among them, a sure end of it has come by an oath.

When people take oaths, they base their oaths on someone greater than themselves. Their oaths guarantee what they say and end all arguments.

For men verily swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all controversy.

For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

For men truly swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

For men swear by one greater than themselves: and an oath for confirmation is the end of all their controversy.

For men indeed swear by a greater, and with them the oath is a term to all dispute, as making matters sure.

For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all contradiction.

For men swear by what is greater than themselves; and with them an oath in confirmation of a statement always puts an end to a dispute.

For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation is the oath,

Hebrenjve 6:16
Sepse njerëzit bëjnë be për dikë që është më i madh, dhe në këtë mënyrë betimi për ta është garancia që i jep fund çdo mosmarrëveshjeje.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:16
فان الناس يقسمون بالاعظم ونهاية كل مشاجرة عندهم لاجل التثبيت هي القسم.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:16
Արդարեւ մարդիկ երդում կ՚ընեն իրենցմէ մեծին վրայ, ու իրենց համար՝ երդո՛ւմը կը հաստատէ ամէն հակաճառութեան աւարտը:

Hebraicoetara. 6:16
Ecen guiçonéc berac baino handiagoz iuratzen duté. eta confirmationetaco iuramendua, differentia guciaren finetan eduquiten duté.

D Hebern 6:16
Menschn schwörnd ja bei aynn Hoehern als wie ien selbn. Dyrmit bekröftnd s öbbs, und ayn ieder Einwand ist erlödigt.

Евреи 6:16
Защото [както], човеците се кълнат в някого по-голям [от тях], и клетвата, [дадена] в потвърждение [на думата], туря край на всеки спор между тях,

希 伯 來 書 6:16
人 都 是 指 著 比 自 己 大 的 起 誓 , 並 且 以 起 誓 為 實 據 , 了 結 各 樣 的 爭 論 。

人 都 是 指 着 比 自 己 大 的 起 誓 , 并 且 以 起 誓 为 实 据 , 了 结 各 样 的 争 论 。

人本來指著比自己更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;

人本来指着比自己更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;

人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。

人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。

Poslanica Hebrejima 6:16
Ljudi se doista kunu onim tko je veći i zakletva im je, kao potkrepa, kraj svake raspre.

Židům 6:16
Lidé zajisté skrze většího, nežli jsou sami, přisahají, a všeliké rozepře mezi nimi konec jest, když bývá potvrzena přísahou.

Hebræerne 6:16
Mennesker sværge jo ved en større, og Eden er dem en Ende paa al Modsigelse til Stadfæstelse.

Hebreeën 6:16
Want de mensen zweren wel bij den meerdere dan zij zijn, en de eed tot bevestiging is denzelven een einde van alle tegenspreken;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16
ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

Ἄνθρωποι μὲν γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.

ἄνθρωποι μὲν κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσι, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

ἄνθρωπος γάρ κατά ὁ μέγας ὀμνύω καί πᾶς αὐτός ἀντιλογία πέρας εἰς βεβαίωσις ὁ ὅρκος

ἄνθρωποι μεν γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσι, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.

ἄνθρωποι μεν γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσι, και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος.

ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

anthrōpoi gar kata tou meizonos omnyousin, kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin ho horkos;

anthropoi gar kata tou meizonos omnyousin, kai pases autois antilogias peras eis bebaiosin ho horkos;

anthrōpoi gar kata tou meizonos omnyousin, kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin ho horkos;

anthropoi gar kata tou meizonos omnyousin, kai pases autois antilogias peras eis bebaiosin ho horkos;

anthrōpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos

anthrOpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

anthrōpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos

anthrOpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

anthrōpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos

anthrOpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

anthrōpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos

anthrOpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

anthrōpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos

anthrOpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

anthrōpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos

anthrOpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

Zsidókhoz 6:16
Mert az emberek nagyobbra esküsznek, és nálok minden versengésnek vége megerõsítésül az eskü;

Al la hebreoj 6:16
CXar homoj jxuras per la pli granda, kaj cxe ili la jxuro por certigo estas fino de cxia disputado.

Kirje heprealaisille 6:16
Sillä ihmiset tosin vannovat sen kautta, joka suurempi on kuin he, ja se on kaiken heidän riitansa loppu, jos se valalla vahvistetaan.

Hébreux 6:16
Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.

Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.

Car les hommes jurent par un plus grand qu'eux, et le serment qu'ils font pour confirmer leur parole, met fin à tous leurs différends.

Hebraeer 6:16
Die Menschen schwören wohl bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.

Die Menschen schwören ja bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.

Schwören ja Menschen bei dem höheren, und der Eid dient zur Bekräftigung über alle Widerrede hinaus.

Ebrei 6:16
Perché gli uomini giurano per qualcuno maggiore di loro; e per essi il giuramento è la conferma che pone fine ad ogni contestazione.

Perciocchè gli uomini giurano bene per un maggiore, e pure il giuramento è per loro suprema conferma in ogni contesa.

IBRANI 6:16
Karena manusia bersumpah demi yang terlebih besar daripada dirinya, dan sumpah itulah menyungguhkan perkaranya, sehingga menyudahkan segala perbantahannya.

Hebrews 6:16
Imdanen țgallan s wayen i ten-yugaren, s limin i ferrun tilufa ;

히브리서 6:16
사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 저희 모든 다투는 일에 최후 확정이니라

Hebraeos 6:16
homines enim per maiorem sui iurant et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum

Ebrejiem 6:16
Jo cilvēki zvēr lielākam par sevi, un apstiprinājums ar zvērestu ir gals katrai viņu pretrunai.

Laiðkas þydams 6:16
Žmonės prisiekia aukštesniais dalykais ir kiekvieno ginčo pabaigoje patvirtinimui imasi priesaikos.

Hebrews 6:16
Ko te mea nui ake hoki ta nga tangata e waiho ai hei oati: a ki a ratou hei mutunga mo nga whakahokihoki kupu katoa te oati whakau.

Hebreerne 6:16
For mennesker sverger jo ved den større, og eden er dem en ende på all motsigelse, til stadfestelse.

Hebreos 6:16
Porque los hombres juran por uno mayor que ellos mismos , y para ellos un juramento dado como confirmación es el fin de toda discusión.

Porque los hombres juran por uno mayor que ellos mismos , y para ellos un juramento dado como confirmación es el fin de toda discusión.

Porque los hombres ciertamente juran por el que es mayor; y el juramento para confirmación es para ellos el fin de toda controversia.

Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.

Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran; y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.

Hebreus 6:16
Ora, os homens juram por quem é maior que eles, e para eles o juramento confirma a palavra empenhada, pondo fim a toda discussão.

Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.   

Evrei 6:16
Oamenii, ce -i drept, obicinuiesc să jure pe cineva mai mare; jurămîntul este o chezăşie, care pune capăt orişicărei neînţelegeri dintre ei.

К Евреям 6:16
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

Hebrews 6:16
Shuar "nekas tajai Yus iirui" Tßkunka Chφkich niijiai nankaamas uuntan Pßchiawai. Tura tu chichasmatainkia Nuyßnka Imiß nekas tana nu nekaamniaiti.

Hebreerbrevet 6:16
Människor svärja ju vid den som är högre än de, och eden tjänar dem till bekräftelse och gör en ände på all tvist.

Waebrania 6:16
Watu wanapoapa, huapa kwa mmoja aliye mkuu zaidi kuliko wao, na kiapo hicho husuluhisha ubishi wote.

Hebreo 6:16
Sapagka't ipinanunumpa ng mga tao ang lalong mataas: at sa bawa't pagtatalo nila'y ang sumpa sa pagpapatotoo ang siyang katapusan.

ฮีบรู 6:16
ส่วนมนุษย์นั้นต้องปฏิญาณต่อหน้าผู้ที่เป็นใหญ่กว่าตน และเมื่อเกิดข้อทุ่มเถียงอะไรกันขึ้น ก็ต้องถือคำปฏิญาณนั้นเป็นคำยืนยันขั้นเด็ดขาด

İbraniler 6:16
İnsanlar kendilerinden üstün biri üzerine ant içerler. Onlar için ant, söyleneni doğrular ve her tartışmayı sona erdirir.

Евреи 6:16
Люде бо більшим кленуть ся, і всякої суперечки між ними конець на ствердженнє, - клятьба.

Hebrews 6:16
Ane rapa' -na manusia' mosumpa, biasa-na mosumpa-i ngkahangai' to meliu kabohe tuwu' -na ngkai hi'a. Sumpa-na toe mporohoi lolita-na bona uma-pi hema to mebaro.

Heâ-bô-rô 6:16
Người ta thường mượn danh một Ðấng lớn hơn mình mà thề, phàm có cãi lẫy điều gì, thì lấy lời thề mà định.

Hebrews 6:15
Top of Page
Top of Page