Hebrews 6:14
Hebrews 6:14
saying, "I will surely bless you and give you many descendants."

"I will certainly bless you, and I will multiply your descendants beyond number."

saying, “Surely I will bless you and multiply you.”

saying, "I WILL SURELY BLESS YOU AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU."

Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

I will indeed bless you, and I will greatly multiply you.

He said, "I will certainly bless you and give you many descendants."

saying, "Surely I will bless you greatly and multiply your descendants abundantly."

And he said, “Blessing, I shall bless you, and multiplying, I shall multiply you.”

He said, "I will certainly bless you and give you many descendants."

saying, Surely blessing I will bless thee and multiplying I will multiply thee.

Saying, Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.

Saying, Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.

saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

Saying: Unless blessing I shall bless thee, and multiplying I shall multiply thee.

saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;

saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

saying, "Assuredly I will bless you and bless you, I will increase you and increase you."

saying, "Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you."

saying, 'Blessing indeed I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;'

Hebrenjve 6:14
duke thënë: ''Sigurisht do të të bekoj dhe do të të shumoj fort''.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:14
قائلا اني لاباركنك بركة واكثرنك تكثيرا.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:14
երդում ըրաւ ինքնիր վրայ եւ ըսաւ. «Այո՛, մեծապէս պիտի օրհնեմ քեզ ու մեծապէս պիտի բազմացնեմ քեզ»:

Hebraicoetara. 6:14
Cioela, Segur benedicatuz benedicaturen aut, eta multiplicatuz multiplicaturen aut.

D Hebern 6:14
"Dös derffst myr glaaubn, däß i di reichlich sögn und dir ayn mänischs Naachgschlächt gib."

Евреи 6:14
"Наистина ще те благословя премного и ще те умножа и преумножа".

希 伯 來 書 6:14
論 福 , 我 必 賜 大 福 給 你 ; 論 子 孫 , 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 。

论 福 , 我 必 赐 大 福 给 你 ; 论 子 孙 , 我 必 叫 你 的 子 孙 多 起 来 。

說:「我必定大大賜福給你,多多地增加你的子孫。」

说:“我必定大大赐福给你,多多地增加你的子孙。”

「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」

“论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。”

Poslanica Hebrejima 6:14
Uistinu, blagosloviti, blagoslovit ću te i umnožiti, umnožit ću te.

Židům 6:14
Řka: Jistě požehnám velmi tobě, a velice rozmnožím tebe.

Hebræerne 6:14
»Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.«

Hebreeën 6:14
Zeggende: Waarlijk, zegenende zal Ik u zegenen, en vermenigvuldigende zal Ik u vermenigvuldigen.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:14
λέγων Εἰ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε·

λέγων Εἰ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε·

λέγων Εἰ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε·

λέγων, Ἦ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε, καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε.

λέγων· ἦ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε·

λέγω εἰ μήν εὐλογέω εὐλογέω σύ καί πληθύνω πληθύνω σύ

λέγων, Ἦ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε, καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε.

λέγων, Ἦ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε·

λεγων ει μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε

λεγων ει μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε

λεγων η μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε

λεγων, Η μην ευλογων ευλογησω σε, και πληθυνων πληθυνω σε.

λεγων η μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε

λεγων ει μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε

legōn Ei mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthynōn plēthynō se;

legon Ei men eulogon eulogeso se kai plethynon plethyno se;

legōn Ei mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthynōn plēthynō se;

legon Ei men eulogon eulogeso se kai plethynon plethyno se;

legōn ei mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthunōn plēthunō se

legOn ei mEn eulogOn eulogEsO se kai plEthunOn plEthunO se

legōn ē mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthunōn plēthunō se

legOn E mEn eulogOn eulogEsO se kai plEthunOn plEthunO se

legōn ē mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthunōn plēthunō se

legOn E mEn eulogOn eulogEsO se kai plEthunOn plEthunO se

legōn ē mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthunōn plēthunō se

legOn E mEn eulogOn eulogEsO se kai plEthunOn plEthunO se

legōn ei mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthunōn plēthunō se

legOn ei mEn eulogOn eulogEsO se kai plEthunOn plEthunO se

legōn ei mēn eulogōn eulogēsō se kai plēthunōn plēthunō se

legOn ei mEn eulogOn eulogEsO se kai plEthunOn plEthunO se

Zsidókhoz 6:14
Mondván: Bizony megáldván megáldalak téged, és megsokasítván megsokasítalak téged.

Al la hebreoj 6:14
dirante:Certe benante Mi benos vin, kaj multigante Mi multigos vin.

Kirje heprealaisille 6:14
Sanoen: totisesti tahdon minä siunaten siunata sinua ja enentäen enentää sinua.

Hébreux 6:14
disant: "Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai".

et dit: Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.

En disant : certes je te bénirai abondamment, et je te multiplierai merveilleusement.

Hebraeer 6:14
und sprach: Wahrlich, ich will dich segnen und vermehren.

und sprach: "Wahrlich, ich will dich segnen und vermehren."

mit den Worten: Fürwahr, mit Segen will ich dich segnen, und reichlich will ich dich mehren.

Ebrei 6:14
dicendo: Certo, ti benedirò e ti moltiplicherò grandemente.

dicendo: Certo, io ti benedirò, e ti moltiplicherò grandemente.

IBRANI 6:14
sambil berfirman: Dengan sesungguhnya Aku akan memberkati engkau dengan sebesar-besar berkat, dan memperbanyakkan engkau berganda-ganda.

Hebrews 6:14
dɣa yenna : Gulleɣ a k-barkeɣ, ad sseftiɣ dderya-k.

히브리서 6:14
가라사대 내가 반드시 너를 복주고 복주며 너를 번성케 하고 번성케 하리라 하셨더니

Hebraeos 6:14
dicens nisi benedicens benedicam te et multiplicans multiplicabo te

Ebrejiem 6:14
Sacīdams: Tiešām, svētīdams es tevi svētīšu un vairodams tevi vairošu. (1 Moz 22,16-17)

Laiðkas þydams 6:14
sakydamas: “Iš tiesų, Aš laiminte palaiminsiu tave, dauginte padauginsiu tave”.

Hebrews 6:14
Ka mea, Ina, ka manaakitia rawatia koe e ahau, ka whakanuia rawatia ano hoki koe.

Hebreerne 6:14
Sannelig, jeg vil rikelig velsigne dig og storlig mangfoldiggjøre dig;

Hebreos 6:14
diciendo: CIERTAMENTE TE BENDECIRE Y CIERTAMENTE TE MULTIPLICARE.

diciendo: "CIERTAMENTE TE BENDECIRE Y CIERTAMENTE TE MULTIPLICARE."

diciendo: Ciertamente bendiciendo te bendeciré, y multiplicando te multiplicaré.

Diciendo: De cierto te bendeciré bendiciendo, y multiplicando te multiplicaré.

diciendo: Que te bendeciré bendiciendo, y multiplicando, te multiplicaré.

Hebreus 6:14
e declarou: “Esteja certo de que o abençoarei e farei numerosos os seus descendentes”.

dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.   

Evrei 6:14
şi a zis: ,,Cu adevărat te voi binecuvînta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămînţa.``

К Евреям 6:14
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.

говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.

Hebrews 6:14
Yus yaunchu Apraßmjai chichaak "Ti nekas shiir awajsattajme tura ti nukap pampamtikrattajme" Tφmiayi. Nuna taku Imiß nekas tajai tusa tura Chφkich Niijiai nankaamas uunt atsakui imia Ninki pachiimias tumammiayi.

Hebreerbrevet 6:14
och sade: »Sannerligen, jag skall rikligen välsigna dig och storligen föröka dig.»

Waebrania 6:14
Mungu alisema: "Hakika nitakubariki na nitakupa wazawa wengi."

Hebreo 6:14
Na sinasabi, Tunay sa pagpapala ay pagpapalain kita, at sa pagpaparami ay pararamihin kita.

ฮีบรู 6:14
คือตรัสว่า `เราจะอวยพรท่านแน่ เราจะทวีเชื้อสายของท่านให้มากขึ้น'

İbraniler 6:14
‹‹Seni kutsadıkça kutsayacağım, Soyunu çoğalttıkça çoğaltacağım.››

Евреи 6:14
глаголючи: "Істинно благословляючи благословлю тебе, і намножуючи намножу тебе."

Hebrews 6:14
Nto'u Alata'ala mpo'uli' janci-na hi Abraham, narohoi pojanci-na hante posumpa-na, na'uli': "Mpu'u-mpu'u ku'uli' kakupadupa' -na mpai' napa to kujanci-koko toi: kugane' -ko hante pegane' to bohe, pai' kupopomuli wori' -ko." Uma ria to meliu tuwu' -na ngkai Alata'ala, toe pai' mosumpa-i mpokahangai' woto-na moto.

Heâ-bô-rô 6:14
Chắc ta sẽ ban phước cho ngươi nhiều, và khiến hậu tự ngươi sanh sản đông thêm.

Hebrews 6:13
Top of Page
Top of Page