Hebrews 6:12 We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised. Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance. so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance. Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience. so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises. And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise. Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience. that ye not become slothful, but imitators of those who by faith and patience inherit the promises. That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises. That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises. that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises. that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises. That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises. that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises. Hebrenjve 6:12 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:12 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:12 Hebraicoetara. 6:12 D Hebern 6:12 Евреи 6:12 希 伯 來 書 6:12 并 且 不 懈 怠 , 总 要 效 法 那 些 凭 信 心 和 忍 耐 承 受 应 许 的 人 。 這樣,你們就不會變得懈怠,反而會效法那些藉著信仰和耐心去繼承各樣應許的人。 这样,你们就不会变得懈怠,反而会效法那些藉着信仰和耐心去继承各样应许的人。 並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。 Poslanica Hebrejima 6:12 Židům 6:12 Hebræerne 6:12 Hebreeën 6:12 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας. ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας. ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας. ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας. ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας. ἵνα μή νωθρός γίνομαι μιμητής δέ ὁ διά πίστις καί μακροθυμία κληρονομέω ὁ ἐπαγγελία ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας. ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας ινα μη νωθροι γενησθε, μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας. ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας hina mē nōthroi genēsthe, mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothymias klēronomountōn tas epangelias. hina me nothroi genesthe, mimetai de ton dia pisteos kai makrothymias kleronomounton tas epangelias. hina mē nōthroi genēsthe, mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothymias klēronomountōn tas epangelias. hina me nothroi genesthe, mimetai de ton dia pisteos kai makrothymias kleronomounton tas epangelias. ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias Zsidókhoz 6:12 Al la hebreoj 6:12 Kirje heprealaisille 6:12 Hébreux 6:12 en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses. Afin que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui par la foi et par la patience héritent ce qui leur a été promis. Hebraeer 6:12 daß ihr nicht träge werdet, sondern Nachfolger derer, die durch Glauben und Geduld ererben die Verheißungen. damit ihr nicht stumpf werdet, sondern in der Nachfolge derer wandelt, die durch Glauben und Geduld die Verheißungen erben. Ebrei 6:12 acciocchè non diveniate lenti; anzi siate imitatori di coloro che per fede e pazienza, eredano le promesse. IBRANI 6:12 Hebrews 6:12 히브리서 6:12 Hebraeos 6:12 Ebrejiem 6:12 Laiðkas þydams 6:12 Hebrews 6:12 Hebreerne 6:12 Hebreos 6:12 a fin de que no seáis perezosos, sino imitadores de los que mediante la fe y la paciencia heredan las promesas. a fin de que no sean perezosos, sino imitadores de los que mediante la fe y la paciencia heredan las promesas. Que no os hagáis perezosos, sino que sigáis el ejemplo de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas. Que no os hagáis perezosos, mas imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas. que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas. Hebreus 6:12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas. Evrei 6:12 К Евреям 6:12 дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования. Hebrews 6:12 Hebreerbrevet 6:12 Waebrania 6:12 Hebreo 6:12 ฮีบรู 6:12 İbraniler 6:12 Евреи 6:12 Hebrews 6:12 Heâ-bô-rô 6:12 |