Hebrews 11:5 By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death: "He could not be found, because God had taken him away." For before he was taken, he was commended as one who pleased God. It was by faith that Enoch was taken up to heaven without dying--"he disappeared, because God took him." For before he was taken up, he was known as a person who pleased God. By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. By faith Enoch was taken up so that he would not see death; AND HE WAS NOT FOUND BECAUSE GOD TOOK HIM UP; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God. By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. By faith Enoch was taken away so he did not experience death, and he was not to be found because God took him away. For prior to his removal he was approved, since he had pleased God. By faith Enoch was taken away without experiencing death. He could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he won approval as one who pleased God. By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God. By faith, Enoch was transported away and he did not taste death, neither was he found, because God transported him away; for before he was to transport him, there was this testimony concerning him: “He pleased God.” Faith enabled Enoch to be taken instead of dying. No one could find him, because God had taken him. Scripture states that before Enoch was taken, God was pleased with him. By faith Enoch was translated that he should not see death, and was not found because God had translated him, for before his translation he had this testimony, that he pleased God. By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God: By faith Henoch was translated, that he should not see death; and he was not found, because God had translated him: for before his translation he had testimony that he pleased God. By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him; for before his translation he has the testimony that he had pleased God. By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for before his translation he hath had witness borne to him that he had been well-pleasing unto God: By faith Enoch was translated, that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. Through faith Enoch was taken from the earth so that he did not see death, and he could not be found, because God had taken him; for before he was taken we have evidence that he truly pleased God. By faith, Enoch was taken away, so that he wouldn't see death, and he was not found, because God translated him. For he has had testimony given to him that before his translation he had been well pleasing to God. By faith Enoch was translated -- not to see death, and was not found, because God did translate him; for before his translation he had been testified to -- that he had pleased God well, Hebrenjve 11:5 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:5 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:5 Hebraicoetara. 11:5 D Hebern 11:5 Евреи 11:5 希 伯 來 書 11:5 以 诺 因 着 信 , 被 接 去 , 不 至 於 见 死 , 人 也 找 不 着 他 , 因 为 神 已 经 把 他 接 去 了 ; 只 是 他 被 接 去 以 先 , 已 经 得 了 神 喜 悦 他 的 明 证 。 因著信,以諾被接去而沒有經歷死亡,人也找不到他,因為神把他接去了。原來他被接去以前,已經蒙神喜悅而受到讚許。 因着信,以诺被接去而没有经历死亡,人也找不到他,因为神把他接去了。原来他被接去以前,已经蒙神喜悦而受到赞许。 以諾因著信被接去,不至於見死,人也找不著他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。 以诺因着信被接去,不至于见死,人也找不着他,因为神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。 Poslanica Hebrejima 11:5 Židům 11:5 Hebræerne 11:5 Hebreeën 11:5 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:5 Πίστει Ἐνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός. πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ Θεῷ· Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ, Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ, Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ εὑρίσκετο, διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως αὐτοῦ μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ θεῷ· Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο, διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ· πίστις Ἐνώχ μετατίθημι ὁ μή ὁράω θάνατος καί οὐ εὑρίσκω διότι μετατίθημι αὐτός ὁ θεός πρό γάρ ὁ μετάθεσις μαρτυρέω εὐαρεστέω ὁ θεός πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ εὑρίσκετο, διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως αὐτοῦ μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ· Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον καὶ οὐχ εὑρίσκετο, διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως αὐτοῦ μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ θεῷ· πιστει ενωχ μετετεθη του μη ιδειν θανατον και ουχ ηυρισκετο διοτι μετεθηκεν αυτον ο θεος προ γαρ της μεταθεσεως μεμαρτυρηται ευαρεστηκεναι τω θεω πιστει ενωχ μετετεθη του μη ιδειν θανατον και ουχ ηυρισκετο διοτι μετεθηκεν αυτον ο θεος προ γαρ της μεταθεσεως μεμαρτυρηται ευαρεστηκεναι τω θεω πιστει ενωχ μετετεθη του μη ιδειν θανατον και ουχ ευρισκετο διοτι μετεθηκεν αυτον ο θεος προ γαρ της μεταθεσεως αυτου μεμαρτυρηται ευηρεστηκεναι τω θεω πιστει Ενωχ μετετεθη του μη ιδειν θανατον, και ουχ ευρισκετο, διοτι μετεθηκεν αυτον ο Θεος· προ γαρ της μεταθεσεως αυτου μεμαρτυρηται ευηρεστηκεναι τω Θεω· πιστει ενωχ μετετεθη του μη ιδειν θανατον και ουχ ευρισκετο διοτι μετεθηκεν αυτον ο θεος προ γαρ της μεταθεσεως αυτου μεμαρτυρηται ευηρεστηκεναι τω θεω πιστει ενωχ μετετεθη του μη ιδειν θανατον και ουχ ηυρισκετο διοτι μετεθηκεν αυτον ο θεος προ γαρ της μεταθεσεως μεμαρτυρηται ευαρεστηκεναι τω θεω Pistei Enōch metetethē tou mē idein thanaton, kai ouch hēurisketo dioti metethēken auton ho Theos. pro gar tēs metatheseōs memartyrētai euarestēkenai tō Theō; Pistei Enoch metetethe tou me idein thanaton, kai ouch heurisketo dioti metetheken auton ho Theos. pro gar tes metatheseos memartyretai euarestekenai to Theo; Pistei Henōch metetethē tou mē idein thanaton, kai ouch hēurisketo dioti metethēken auton ho theos; pro gar tēs metatheseōs memartyrētai euarestēkenai tō theō, Pistei Henoch metetethe tou me idein thanaton, kai ouch heurisketo dioti metetheken auton ho theos; pro gar tes metatheseos memartyretai euarestekenai to theo, pistei enōch metetethē tou mē idein thanaton kai ouch ēurisketo dioti metethēken auton o theos pro gar tēs metatheseōs memarturētai euarestēkenai tō theō pistei enOch metetethE tou mE idein thanaton kai ouch Eurisketo dioti metethEken auton o theos pro gar tEs metatheseOs memarturEtai euarestEkenai tO theO pistei enōch metetethē tou mē idein thanaton kai ouch eurisketo dioti metethēken auton o theos pro gar tēs metatheseōs autou memarturētai euērestēkenai tō theō pistei enOch metetethE tou mE idein thanaton kai ouch eurisketo dioti metethEken auton o theos pro gar tEs metatheseOs autou memarturEtai euErestEkenai tO theO pistei enōch metetethē tou mē idein thanaton kai ouch eurisketo dioti metethēken auton o theos pro gar tēs metatheseōs autou memarturētai euērestēkenai tō theō pistei enOch metetethE tou mE idein thanaton kai ouch eurisketo dioti metethEken auton o theos pro gar tEs metatheseOs autou memarturEtai euErestEkenai tO theO pistei enōch metetethē tou mē idein thanaton kai ouch eurisketo dioti metethēken auton o theos pro gar tēs metatheseōs autou memarturētai euērestēkenai tō theō pistei enOch metetethE tou mE idein thanaton kai ouch eurisketo dioti metethEken auton o theos pro gar tEs metatheseOs autou memarturEtai euErestEkenai tO theO pistei enōch metetethē tou mē idein thanaton kai ouch ēurisketo dioti metethēken auton o theos pro gar tēs metatheseōs memarturētai euarestēkenai tō theō pistei enOch metetethE tou mE idein thanaton kai ouch Eurisketo dioti metethEken auton o theos pro gar tEs metatheseOs memarturEtai euarestEkenai tO theO pistei enōch metetethē tou mē idein thanaton kai ouch ēurisketo dioti metethēken auton o theos pro gar tēs metatheseōs memarturētai euarestēkenai tō theō pistei enOch metetethE tou mE idein thanaton kai ouch Eurisketo dioti metethEken auton o theos pro gar tEs metatheseOs memarturEtai euarestEkenai tO theO Zsidókhoz 11:5 Al la hebreoj 11:5 Kirje heprealaisille 11:5 Hébreux 11:5 C'est par la foi qu'Enoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce que Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu. Par la foi Enoch fut enlevé pour ne point passer par la mort; et il ne fut point trouvé, parce que Dieu l'avait enlevé; car avant qu'il fût enlevé il a obtenu le témoignage d'avoir été agréable à Dieu. Hebraeer 11:5 Durch den Glauben ward Henoch weggenommen, daß er den Tod nicht sähe, und ward nicht gefunden, darum daß ihn Gott wegnahm; denn vor seinem Wegnehmen hat er Zeugnis gehabt, daß er Gott gefallen habe. Durch Glauben ward Enoch entrückt, so daß er den Tod nicht sah, und ward nicht gefunden, weil ihn Gott entrückt hatte; denn vor der Entrückung ist ihm bezeugt, daß er Wohlgefallen fand bei Gott; Ebrei 11:5 Per fede Enoc fu trasportato, per non veder la morte, e non fu trovato; perciocchè Iddio l’avea trasportato; poichè, avanti ch’egli fosse trasportato, fu di lui testimoniato ch’egli era piaciuto a Dio. IBRANI 11:5 Hebrews 11:5 히브리서 11:5 Hebraeos 11:5 Ebrejiem 11:5 Laiðkas þydams 11:5 Hebrews 11:5 Hebreerne 11:5 Hebreos 11:5 Por la fe Enoc fue trasladado al cielo para que no viera muerte; Y NO FUE HALLADO PORQUE DIOS LO TRASLADO; porque antes de ser trasladado recibió testimonio de haber agradado a Dios. Por la fe Enoc fue trasladado al cielo para que no viera muerte. Y NO FUE HALLADO PORQUE DIOS LO TRASLADO; porque antes de ser trasladado recibió testimonio de haber agradado a Dios. Por fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios. Y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado a Dios. Por la fe Enoc fué traspuesto para no ver muerte, y no fué hallado, porque lo traspuso Dios. Y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado á Dios. Por la fe, Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios; y antes que fuese traspuesto tuvo testimonio de haber agradado a Dios. Hebreus 11:5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus. Evrei 11:5 К Евреям 11:5 Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу. Hebrews 11:5 Hebreerbrevet 11:5 Waebrania 11:5 Hebreo 11:5 ฮีบรู 11:5 İbraniler 11:5 Евреи 11:5 Hebrews 11:5 Heâ-bô-rô 11:5 |