Habakkuk 3:5
Habakkuk 3:5
Plague went before him; pestilence followed his steps.

Pestilence marches before him; plague follows close behind.

Before him went pestilence, and plague followed at his heels.

Before Him goes pestilence, And plague comes after Him.

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

Plague goes before Him, and pestilence follows in His steps.

Before him pestilence walks, and disease follows behind him.

Plague goes before him; pestilence marches right behind him.

Diseases go ahead of him. Plagues follow after him.

Before his face went mortality, and burning coals went forth from his feet.

Before him went the pestilence, and burning fever went forth at his feet.

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.

Death shall go before his face. And the devil shall go forth before his feet.

Before him went the pestilence, And a burning flame went forth at his feet.

Before him went the pestilence, and fiery bolts went forth at his feet.

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

Plague went before him, and pestilence followed his feet.

Before Him goeth pestilence, And a burning flame goeth forth at His feet.

Habakuku 3:5
Para tij ecte murtaja dhe murtaja e ethshme ndiqte hapat e tij.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:5
قدامه ذهب الوبأ وعند رجليه خرجت الحمّى.

Dyr Häbykuck 3:5
Vor iem her zieght de Pest, iem naachhin folgt dyr Tood.

Авакум 3:5
Пред Него вървеше морът, И мълнии излизаха под нозете Му.

哈 巴 谷 書 3:5
在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 腳 下 有 熱 症 發 出 。

在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 脚 下 有 热 症 发 出 。

在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。

在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。

Habakkuk 3:5
Kuga pred njim ide, groznica ga sustopice prati.

Abakuka 3:5
Před tváří jeho šlo morní nakažení, a uhlí řeřavé šlo před nohama jeho.

Habakkuk 3:5
Foran ham vandrer Pest, og efter ham følger Sot.

Habakuk 3:5
Voor Zijn aangezicht ging de pestilentie, en de vurige kool ging voor Zijn voeten henen.

חבקוק 3:5
לְפָנָ֖יו יֵ֣לֶךְ דָּ֑בֶר וְיֵצֵ֥א רֶ֖שֶׁף לְרַגְלָֽיו׃

ה לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו

לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃

Habakuk 3:5
Elõtte döghalál jár, és nyomaiban forró láz támad.

Ĥabakuk 3:5
Antaux Li iras pesto, Kaj fajro sekvas Liajn piedojn.

HABAKUK 3:5
Hänen edellänsä kävi rutto, ja vitsaus hänen jalkainsa edessä.

Habacuc 3:5
La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas.

Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.

La mortalité marchait devant lui, et le charbon vif sortait à ses pieds.

Habakuk 3:5
Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hintrat.

Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hin trat.

Vor ihm her geht die Seuche, und in seinen Fußtapfen zieht die Pestglut.

Abacuc 3:5
Davanti a lui cammina la peste, la febbre ardente segue i suoi passi.

Davanti a lui camminava la pestilenza, E folgori uscivano dietro a lui.

HABAKUK 3:5
Di hadapan hadirat-Nya berjalanlah bala sampar dan kilatpun keluar di hadapan kaki-Nya.

하박국 3:5
온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다

Habacuc 3:5
ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eius

Habakuko knyga 3:5
Pirma Jo ėjo maras, degančios anglys po Jo kojomis.

Habakkuk 3:5
I mua i a ia te mate uruta e haere ana, i puta ano te mura whanariki i ona waewae.

Habakuk 3:5
Pest går frem for hans åsyn, og sott følger hans fottrin.

Habacuc 3:5
Delante de El va la pestilencia, y la plaga sigue sus pasos.

Delante de El va la pestilencia, Y la plaga sigue Sus pasos.

Delante de su rostro iba mortandad, y a sus pies salían carbones encendidos.

Delante de su rostro iba mortandad, Y á sus pies salían carbones encendidos.

Delante de su rostro iba mortandad, y de sus pies salían carbones encendidos.

Habacuque 3:5
As pestes vão adiante dele, e a praga destruidora o segue.

Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.   

Habacuc 3:5
Înaintea Lui merge ciuma, şi molima calcă pe urmele lui.

Аввакум 3:5
Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – жгучий ветер.

Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его--жгучий ветер.[]

Habackuk 3:5
Framför honom går pest, och feberglöd följer i hans spår.

Habakkuk 3:5
Sa unahan niya'y nagpapauna ang salot, At nagniningas na baga ang lumalabas sa kaniyang mga paa.

ฮาบากุก 3:5
โรคระบาดเดินนำหน้าพระองค์ ถ่านที่ไหม้อยู่มาชิดตามหลังพระบาทของพระองค์

Habakkuk 3:5
Yayılıyor salgın hastalıklar önüsıra,
Ardısıra da ölümcül hastalıklar.[]

Ha-ba-cuùc 3:5
Ôn dịch đi trước mặt Ngài, Tên lửa ra nơi chơn Ngài.

Habakkuk 3:4
Top of Page
Top of Page