Habakkuk 3:11 Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear. The sun and moon stood still in the sky as your brilliant arrows flew and your glittering spear flashed. The sun and moon stood still in their place at the light of your arrows as they sped, at the flash of your glittering spear. Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear. The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. Sun and moon stand still in their lofty residence, at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear. The sun and moon stand still in their orbits; at the glint of your arrows they speed along, even at the gleam of your flashing spear. The sun and moon stand still in their courses; the flash of your arrows drives them away, the bright light of your lightning-quick spear. The sun and the moon stand still. They scatter at the light of your arrows, at the bright lightning of your spear. The sun and the moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went and at the shining of thy glittering spear. The sun and moon stood still in their habitation: at the light of your arrows they went, and at the shining of your glittering spear. The sun and moon stood still in their habitation: at the light of your arrows they went, and at the shining of your glittering spear. The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear. The sun and the moon stood still in their habitation, in the light of thy arrows, they shall go in the brightness of thy glittering spear. The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows which shot forth, At the shining of thy glittering spear. The sun and moon stood still in their habitation; at the light of thine arrows as they went, at the shining of thy glittering spear. The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thy arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear. Sun -- moon -- hath stood -- a habitation, At the light thine arrows go on, At the brightness, the glittering of thy spear. Habakuku 3:11 ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:11 Dyr Häbykuck 3:11 Авакум 3:11 哈 巴 谷 書 3:11 因 你 的 箭 射 出 , 发 光 , 你 的 枪 闪 出 光 耀 , 日 月 都 在 本 宫 停 住 。 因你的箭射出發光,你的槍閃出光耀,日月都在本宮停住。 因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。 Habakkuk 3:11 Abakuka 3:11 Habakkuk 3:11 Habakuk 3:11 חבקוק 3:11 שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְאֹ֤ור חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃ יא שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃ Habakuk 3:11 Ĥabakuk 3:11 HABAKUK 3:11 Habacuc 3:11 Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille. Le soleil et la lune s'arrêtèrent dans [leur] habitation, ils marchèrent à la lueur de tes flèches, et à la splendeur de l'éclair de ta hallebarde. Habakuk 3:11 Sonne und Mond standen still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und dein Speere mit Leuchten des Blitzes. Sonne und Mond bleiben in ihrer Behausung vor dem Leuchten deiner hin und her schießenden Pfeile, vor dem Glanz deines blitzenden Speers. Abacuc 3:11 Il sole e la luna si fermarono nel loro abitacolo; Ei si camminò alla luce delle tue saette, Allo splendor del folgorar della tua lancia. HABAKUK 3:11 하박국 3:11 Habacuc 3:11 Habakuko knyga 3:11 Habakkuk 3:11 Habakuk 3:11 Habacuc 3:11 El sol y la luna se detuvieron en su sitio; a la luz de tus saetas se fueron, al resplandor de tu lanza fulgurante. El sol y la luna se detuvieron en su sitio; A la luz de Tus flechas se fueron, Al resplandor de Tu lanza fulgurante. El sol y la luna se pararon en su estancia; a la luz de tus saetas anduvieron, y al resplandor de tu fulgente lanza. El sol y la luna se pararon en su estancia: A la luz de tus saetas anduvieron, Y al resplandor de tu fulgente lanza. El sol y la luna se pararon en su estancia; a la luz de tus saetas anduvieron, y al resplandor de tu fulgente lanza. Habacuque 3:11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante. Habacuc 3:11 Аввакум 3:11 солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.[] Habackuk 3:11 Habakkuk 3:11 ฮาบากุก 3:11 Habakkuk 3:11 Ha-ba-cuùc 3:11 |