Habakkuk 1:15 The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad. Must we be strung up on their hooks and caught in their nets while they rejoice and celebrate? He brings all of them up with a hook; he drags them out with his net; he gathers them in his dragnet; so he rejoices and is glad. The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are glad. They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. The Chaldeans pull them all up with a hook, catch them in their dragnet, and gather them in their fishing net; that is why they are glad and rejoice. The adversary captures them with a hook, gathering them up in a fishing net. He collects them with a dragnet, rejoicing and gloating over his catch. The Babylonian tyrant pulls them all up with a fishhook; he hauls them in with his throw net. When he catches them in his dragnet, he is very happy. The Babylonians pull them all up with fishhooks, drag them away in nets, and gather them in dragnets. So they rejoice and are happy. He shall take up all of them with his hook; he shall catch them in his net and gather them in his drag: therefore, he shall rejoice and be glad. They take up all of them with the hook, they catch them in their net, and gather them in their dragnet: therefore they rejoice and are glad. They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad. He lifted up all them with his hook, he drew them in his drag, and gathered them into his net: for this he will be glad and rejoice. He taketh up all of them with the hook, he catcheth them in his net, and gathereth them into his drag; therefore he rejoiceth and is glad: He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad. They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad. Each of them with a hook he hath brought up, He doth catch it in his net, and gathereth it in his drag, Therefore he doth joy and rejoice. Habakuku 1:15 ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:15 Dyr Häbykuck 1:15 Авакум 1:15 哈 巴 谷 書 1:15 他 用 钩 钩 住 , 用 网 捕 获 , 用 拉 网 聚 集 他 们 ; 因 此 , 他 欢 喜 快 乐 , 他用鉤鉤住,用網捕獲,用拉網聚集他們。因此他歡喜快樂, 他用钩钩住,用网捕获,用拉网聚集他们。因此他欢喜快乐, Habakkuk 1:15 Abakuka 1:15 Habakkuk 1:15 Habakuk 1:15 חבקוק 1:15 כֻּלֹּה֙ בְּחַכָּ֣ה הֵֽעֲלָ֔ה יְגֹרֵ֣הוּ בְחֶרְמֹ֔ו וְיַאַסְפֵ֖הוּ בְּמִכְמַרְתֹּ֑ו עַל־כֵּ֖ן יִשְׂמַ֥ח וְיָגִֽיל׃ טו כלה בחכה העלה--יגרהו בחרמו ויאספהו במכמרתו על כן ישמח ויגיל כלה בחכה העלה יגרהו בחרמו ויאספהו במכמרתו על־כן ישמח ויגיל׃ Habakuk 1:15 Ĥabakuk 1:15 HABAKUK 1:15 Habacuc 1:15 Il les fait tous monter avec l'hameçon, Il les attire dans son filet, Il les assemble dans ses rets: Aussi est-il dans la joie et dans l'allégresse. Il a tout enlevé avec l'hameçon; il l'a amassé avec son filet, et l'a assemblé dans son rets ; c'est pourquoi il se réjouira, et s'égayera. Habakuk 1:15 Sie ziehen alles mit dem Haken und fangen's mit ihrem Netz und sammeln's mit ihrem Garn; des freuen sie sich und sind fröhlich. Sie alle zog er mit der Angel empor, zerrt sie fort in seinem Garn und rafft sie ein in sein Netz. Darum freut er sich und frohlockt; Abacuc 1:15 Egli li ha tutti tratti fuori con l’amo, egli li ha accolti nel suo giacchio, e li ha radunati nella sua rete: Perciò, egli si rallegra, e trionfa. HABAKUK 1:15 하박국 1:15 Habacuc 1:15 Habakuko knyga 1:15 Habakkuk 1:15 Habakuk 1:15 Habacuc 1:15 A todos los saca con anzuelo el pueblo invasor, los arrastra con su red y los junta en su malla. Por eso se alegra y se regocija, A todos los saca con anzuelo el pueblo invasor, Los arrastra con su red Y los junta en su malla. Por eso se alegra y se regocija, Sacará a todos con anzuelo, los atrapará con su red, y los juntará en su malla; por lo cual se gozará y hará alegrías. Sacará á todos con anzuelo, cogerálos con su red, y juntarálos en su aljerife: por lo cual se holgará y hará alegrías. Sacará a todos con su anzuelo, los cogerá con su malla, y los juntará en su red; por lo cual se regocijará y hará alegrías. Habacuque 1:15 Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede; e os ajunta na sua rede varredoura; por isso ele se alegra e se regozija. Habacuc 1:15 Аввакум 1:15 Всех их таскает удою, захватывает в сеть свою и забирает их в неводы свои, и оттого радуется и торжествует.[] Habackuk 1:15 Habakkuk 1:15 ฮาบากุก 1:15 Habakkuk 1:15 Ha-ba-cuùc 1:15 |