Habakkuk 1:14
Habakkuk 1:14
You have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.

Are we only fish to be caught and killed? Are we only sea creatures that have no leader?

You make mankind like the fish of the sea, like crawling things that have no ruler.

Why have You made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them?

And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

You have made mankind like the fish of the sea, like marine creatures that have no ruler.

"You have fashioned mankind like fish in the ocean, like creeping things that have no ruler.

You made people like fish in the sea, like animals in the sea that have no ruler.

You make all people like the fish in the sea, like schools of sea life that have no ruler.

And dost make men as the fishes of the sea, as reptiles that have no lord?

And make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?

And make men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

And thou wilt make men as the fishes of the sea, and as the creeping things that have no ruler.

And thou makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them.

and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

And makest men as the fishes of the sea, as the creeping animals that have no ruler over them?

and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?

And Thou makest man as fishes of the sea, As a creeping thing -- none ruling over him.

Habakuku 1:14
Pse i bën njerëzit si peshqit e detit dhe si rrëshqanorët, që nuk kanë zot?

ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:14
وتجعل الناس كسمك البحر كدبابات لا سلطان لها.

Dyr Häbykuck 1:14
Wie kanst n grad mit de Leut umgeen wie mit de Fisch eyn n Mör older mit n Gwürm, die was halt ainfach meerer +yso daa seind?

Авакум 1:14
И правиш човеците като морските риби, Като гадините, които си нямат управител?

哈 巴 谷 書 1:14
你 為 何 使 人 如 海 中 的 魚 , 又 如 沒 有 管 轄 的 爬 物 呢 ?

你 为 何 使 人 如 海 中 的 鱼 , 又 如 没 有 管 辖 的 爬 物 呢 ?

你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢?

你为何使人如海中的鱼,又如没有管辖的爬物呢?

Habakkuk 1:14
Postupaš s ljudima k'o s morskim ribama, k'o s gmazovima što nemaju gospodara!

Abakuka 1:14
A zanechávati lidí jako ryb mořských, jako zeměplazu, kterýž nemá pána?

Habakkuk 1:14
Med Mennesker gør du som med Havets Fisk, som med Kryb, der er uden Hersker:

Habakuk 1:14
En waarom zoudt Gij de mensen maken, als de vissen der zee, als het kruipend gedierte, dat geen heerser heeft?

חבקוק 1:14
וַתַּעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם כִּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם כְּרֶ֖מֶשׂ לֹא־מֹשֵׁ֥ל בֹּֽו׃

יד ותעשה אדם כדגי הים--כרמש לא משל בו

ותעשה אדם כדגי הים כרמש לא־משל בו׃

Habakuk 1:14
Olyanokká teszed az embert, mint a tenger halai, és mint a csúszómászó állatok, a melyeknek nincsen vezérök?

Ĥabakuk 1:14
Kial Vi faras la homojn kiel fisxoj en la maro, kiel rampajxoj, kiuj ne havas reganton?

HABAKUK 1:14
Ja miksis teet ihmisen niinkuin kalat meressä, niinkuin madot, joilla ei haltiaa ole?

Habacuc 1:14
Tu rends aussi les hommes comme les poissons de la mer, comme la bête rampante qui n'a personne qui la gouverne.

Traiterais-tu l'homme comme les poissons de la mer, Comme le reptile qui n'a point de maître?

Or tu as fait les hommes comme les poissons de la mer, et comme le reptile qui n'a point de dominateur.

Habakuk 1:14
und lässet die Menschen gehen wie Fische im Meer, wie Gewürm, das keinen, HERRN hat?

und lässest die Menschen gehen wie Fische im Meer, wie Gewürm, das keinen HERRN hat?

Du ließest ja die Menschen werden wie die Fische im Meer, wie das Gewürm, das keinen Herren hat!

Abacuc 1:14
E perché rendi gli uomini come i pesci del mare e come i rettili, che non hanno signore?

E perchè hai renduti gli uomini simili a’ pesci del mare, a’ rettili che non hanno signore?

HABAKUK 1:14
Bagaimana boleh Engkau menjadikan manusia seperti ikan di laut, seperti binatang yang menyulur dan padanya tiadalah pemerintah!

하박국 1:14
주께서 어찌하여 사람으로 바다의 어족 같게 하시며 주권자 없는 곤충 같게 하시나이까 ?

Habacuc 1:14
et facies homines quasi pisces maris et quasi reptile non habens principem

Habakuko knyga 1:14
Tu padarei žmones kaip jūros žuvis, kaip kirmėles, kurios neturi valdovo.

Habakkuk 1:14
He aha nga tangata i meinga ai e koe kia rite ki nga ika o te moana, ki nga mea ngokingoki kahore nei o ratou kaiwhakahaere tikanga?

Habakuk 1:14
Du har jo gjort med menneskene som med havets fisker, som med krypet, som ingen herre har!

Habacuc 1:14
¿Por qué has hecho a los hombres como peces del mar, como reptiles que no tienen jefe?

¿Por qué has hecho a los hombres como los peces del mar, Como reptiles que no tienen jefe?

y haces que sean los hombres como los peces del mar, como reptiles que no tienen señor?

Y haces que sean los hombres como los peces de la mar, como reptiles que no tienen señor?

Y haces que sean los hombres como los peces del mar, como reptiles que no tienen señor?

Habacuque 1:14
Tornaste os homens como peixes do mar, como animais que não têm bom senso e a ninguém devem satisfação?

E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe,   

Habacuc 1:14
Vei face Tu omului ca peştilor mării, ca tîrîtoarei, care n'are stăpîn?

Аввакум 1:14
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?

и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?[]

Habackuk 1:14
Så vållar du att människorna bliva lika fiskar i havet, lika kräldjur, som icke hava någon herre.

Habakkuk 1:14
At kaniyang ginagawa ang mga tao na parang mga isda sa dagat, parang nagsisigapang na walang nagpupuno sa kanila?

ฮาบากุก 1:14
เพราะว่าพระองค์ทรงให้มนุษย์เป็นดังปลาในทะเล เป็นดังสิ่งเลื้อยคลาน ที่ไม่มีหัวหน้า

Habakkuk 1:14
İnsanları denizdeki balıklara,
Yöneticiden yoksun sürüngenlere çevirdin.[]

Ha-ba-cuùc 1:14
Sao Ngài khiến loài người như cá biển và như loài côn trùng vô chủ?

Habakkuk 1:13
Top of Page
Top of Page