Genesis 9:19
Genesis 9:19
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.

From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.

These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.

These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.

These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

These three were Noah's sons, and from them the whole earth was populated.

These three were Noah's sons, and from these men the whole earth was repopulated.

These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.

These were Noah's three sons. From them the whole earth was populated. Ham was the father of Canaan.

These are the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.

These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth peopled.

These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth covered.

These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.

These three are the sons of Noe: and from these was all mankind spread over the whole earth.

These three are the sons of Noah; and from these was the population of the whole earth spread abroad.

These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.

These three were the sons of Noah: and from them was the whole earth overspread.

These three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.

These three are sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.

Zanafilla 9:19
Këta janë tre bijtë e Noeut, dhe ata populluan tërë tokën.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:19
هؤلاء الثلاثة هم بنو نوح. ومن هؤلاء تشعبت كل الارض

De Bschaffung 9:19
Die Drei seind yn n Noch seine Sün; von ien stammend allsand Völker auf dyr Erdn ab.

Битие 9:19
Тия трима бяха Ноеви синове; и от тях се насели цялата земя.

創 世 記 9:19
這 是 挪 亞 的 三 個 兒 子 , 他 們 的 後 裔 分 散 在 全 地 。

这 是 挪 亚 的 三 个 儿 子 , 他 们 的 後 裔 分 散 在 全 地 。

這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。

这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。

Genesis 9:19
Ovo su trojica Noinih sinova i od njih se sav svijet razgranao.

Genesis 9:19
Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.

1 Mosebog 9:19
det var Noas tre Sønner, og fra dem stammer hele Jordens Befolkning.

Genesis 9:19
Deze drie waren de zonen van Noach; en van dezen is de ganse aarde overspreid.

בראשית 9:19
שְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃

יט שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ

שלשה אלה בני־נח ומאלה נפצה כל־הארץ׃

1 Mózes 9:19
Ezek hárman a Noé fiai s ezektõl népesedék meg az egész föld.

Moseo 1: Genezo 9:19
Tio estis la tri filoj de Noa; kaj de ili diskreskis la tuta logxantaro de la tero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:19
Nämä ovat kolme Noan poikaa, ja heistä ovat ne, jotka hajoitetut ovat kaikkeen maahan.

Genèse 9:19
Ces trois sont fils de Noé; et c'est d'eux que la population fut disséminée sur toute la terre.

Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.

Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée.

1 Mose 9:19
Das sind die drei Söhne Noahs, von denen ist alles Land besetzt.

Das sind die drei Söhne Noahs, von denen ist alles Land besetzt.

Das sind die drei Söhne Noahs, und von ihnen aus verzweigte sich die gesamte Bevölkerung der Erde.

Genesi 9:19
Questi sono i tre figliuoli di Noè; e da loro fu popolata tutta la terra.

E Cam fu padre di Canaan. Questi tre furono figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.

KEJADIAN 9:19
Maka ketiga orang inilah anak-anak Nuh dan dari pada mereka itulah orang berpecah-pecah di atas seluruh muka bumi.

창세기 9:19
노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라

Genesis 9:19
tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram

Pradþios knyga 9:19
Šie trys yra Nojaus sūnūs ir iš jų atsirado visi žemės gyventojai.

Genesis 9:19
Ko nga tama tokotoru enei a Noa: a na enei i kapi ai te whenua katoa.

1 Mosebok 9:19
Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene sig ut over hele jorden.

Génesis 9:19
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.

Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.

Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.

Gênesis 9:19
Esses três foram filhos de Noé e a partir deles se fez o povoamento de toda a terra.

Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.   

Geneza 9:19
Aceştia au fost cei trei fii ai lui Noe, şi din ei s'au răspîndit oameni peste tot pămîntul.

Бытие 9:19
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.

Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.[]

1 Mosebok 9:19
Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.

Genesis 9:19
Ang tatlong ito ay mga anak ni Noe: at sa mga ito'y nakalatan ang buong lupa.

ปฐมกาล 9:19
นี่เป็นบุตรชายสามคนของโนอาห์ และมนุษย์ที่กระจัดกระจายออกไปทั่วโลกมาจากคนเหล่านี้

Yaratılış 9:19
Nuhun üç oğlu bunlardı. Yeryüzüne yayılan bütün insanlar onlardan üredi.[]

Saùng-theá Kyù 9:19
Ấy đó, là ba con trai của Nô-ê, và cũng do nơi họ mà có loài người ở khắp trên mặt đất.

Genesis 9:18
Top of Page
Top of Page