Genesis 7:10
Genesis 7:10
And after the seven days the floodwaters came on the earth.

After seven days, the waters of the flood came and covered the earth.

And after seven days the waters of the flood came upon the earth.

It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

Seven days later the waters of the flood came on the earth.

Seven days later, the flooding started.

And after seven days the floodwaters engulfed the earth.

Seven days later the flood came on the earth.

And it came to pass after seven days that the waters of the flood were upon the earth.

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were on the earth.

And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

And after seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.

And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.

And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth.

And it cometh to pass, after the seventh of the days, that waters of the deluge have been on the earth.

Zanafilla 7:10
Në fund të shtatë ditëve, ujërat e përmbytjes mbuluan tokën.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:10
وحدث بعد السبعة الايام ان مياه الطوفان صارت على الارض.

De Bschaffung 7:10
Wie die sibn Täg umhin warnd, kaam d Sinfluet über d Erdn,

Битие 7:10
И след седмия ден водите на потопа заляха земята.

創 世 記 7:10
過 了 那 七 天 , 洪 水 氾 濫 在 地 上 。

过 了 那 七 天 , 洪 水 ? 滥 在 地 上 。

過了那七天,洪水氾濫在地上。

过了那七天,洪水泛滥在地上。

Genesis 7:10
A sedmoga dana zapljušte potopne vode po zemlji.

Genesis 7:10
Stalo se pak po sedmi dnech, že vody potopy přišly na zemi.

1 Mosebog 7:10
Da nu syv Dage var omme, kom Flodens Vande over Jorden;

Genesis 7:10
En het geschiedde na die zeven dagen, dat de wateren des vloeds op de aarde waren.

בראשית 7:10
וַֽיְהִ֖י לְשִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים וּמֵ֣י הַמַּבּ֔וּל הָי֖וּ עַל־הָאָֽרֶץ׃

י ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ

ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על־הארץ׃

1 Mózes 7:10
Lõn pedig hetednapra, hogy megjöve az özönvíz a földre.

Moseo 1: Genezo 7:10
Kaj kiam pasis la sep tagoj, la diluva akvo venis sur la teron.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:10
Ja tapahtui, koska seitsemän päivää kuluneet olivat, tuli vedenpaisumus maan päälle.

Genèse 7:10
Et il arriva, au bout de sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre.

Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.

Et il arriva qu'au septième jour les eaux du déluge furent sur la terre.

1 Mose 7:10
Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden.

Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden.

Und nach Ablauf der sieben Tage, da kamen die Gewässer der Flut über die Erde.

Genesi 7:10
E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra.

Ed avvenne, al termine de’ sette giorni, che le acque del diluvio vennero sopra la terra.

KEJADIAN 7:10
Hata, maka selang tujuh hari datanglah air bah itu di atas bumi;

창세기 7:10
칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니

Genesis 7:10
cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram

Pradþios knyga 7:10
Septynioms dienoms praėjus, tvano vandenys užplūdo žemę.

Genesis 7:10
Na i muri iho i nga ra e whitu ka puta mai nga wai o te waipuke ki runga ki te whenua.

1 Mosebok 7:10
Da nu de syv dager var til ende, kom flommens vann strømmende over jorden.

Génesis 7:10
Y aconteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

Aconteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

Y sucedió después de siete días que las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.

Y fue, que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.

Gênesis 7:10
Passados sete dias desabaram as grandes águas do Dilúvio sobre a terra!

Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.   

Geneza 7:10
După cele şapte zile, au venit apele potopului pe pămînt.

Бытие 7:10
Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.

Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.[]

1 Mosebok 7:10
Och efter de sju dagarna kom flodens vatten över jorden.

Genesis 7:10
At nangyari na pagkaraan ng pitong araw, na ang tubig ng baha ay umapaw sa ibabaw ng lupa.

ปฐมกาล 7:10
ต่อมาอีกเจ็ดวันน้ำก็ท่วมบนแผ่นดินโลก

Yaratılış 7:10
Yedi gün sonra tufan koptu.[]

Saùng-theá Kyù 7:10
Sau bảy ngày, nước lụt xảy có trên mặt đất.

Genesis 7:9
Top of Page
Top of Page