Genesis 50:25 And Joseph made the Israelites swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place." Then Joseph made the sons of Israel swear an oath, and he said, "When God comes to help you and lead you back, you must take my bones with you." Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.” Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here." And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. So Joseph made the sons of Israel take an oath: "When God comes to your aid, you are to carry my bones up from here." So Joseph made all of Israel's other children make this promise: "Because God is certainly going to take care of you, you are to carry my bones up from here." Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, "God will surely come to you. Then you must carry my bones up from this place." Joseph made Israel's sons swear an oath. He said, "God will definitely take care of you. So be sure to carry my bones back with you." And Joseph took an oath of the sons of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from here. And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here. And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and you shall carry up my bones from hence. And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. And he made them swear to him, saying: God will visit you, Carry my bones with you out of this place: And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will certainly visit you; and ye shall carry up my bones hence. And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. Joseph took an oath of the children of Israel, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here." And Joseph causeth the sons of Israel to swear, saying, 'God doth certainly inspect you, and ye have brought up my bones from this place.' Zanafilla 50:25 ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:25 De Bschaffung 50:25 Битие 50:25 創 世 記 50:25 约 瑟 叫 以 色 列 的 子 孙 起 誓 说 : 神 必 定 看 顾 你 们 ; 你 们 要 把 我 的 骸 骨 从 这 里 搬 上 去 。 約瑟叫以色列的子孫起誓說:「神必定看顧你們,你們要把我的骸骨從這裡搬上去。」 约瑟叫以色列的子孙起誓说:“神必定看顾你们,你们要把我的骸骨从这里搬上去。” Genesis 50:25 Genesis 50:25 1 Mosebog 50:25 Genesis 50:25 בראשית 50:25 וַיַּשְׁבַּ֣ע יֹוסֵ֔ף אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִתֶ֥ם אֶת־עַצְמֹתַ֖י מִזֶּֽה׃ כה וישבע יוסף את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעלתם את עצמתי מזה וישבע יוסף את־בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעלתם את־עצמתי מזה׃ 1 Mózes 50:25 Moseo 1: Genezo 50:25 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:25 Genèse 50:25 Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici. Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, et leur dit : Dieu ne manquera pas de vous visiter, et alors vous transporterez mes os d'ici. 1 Mose 50:25 Darum nahm er einen Eid von den Kindern Israel und sprach: Wenn euch Gott heimsuchen wird, so führet meine Gebeine von dannen. Da ließ Joseph die Söhne Israels schwören und sprach: Wenn sich Gott dereinst eurer annehmen wird, müßt ihr meine Gebeine von hier wegbringen! Genesi 50:25 E Giuseppe fece giurare i figliuoli d’Israele, dicendo: Iddio per certo vi visiterà; allora trasportate di qui le mie ossa. KEJADIAN 50:25 창세기 50:25 Genesis 50:25 Pradþios knyga 50:25 Genesis 50:25 1 Mosebok 50:25 Génesis 50:25 Luego José hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os cuidará, y llevaréis mis huesos de aquí. Luego José hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: "Dios ciertamente los cuidará, y ustedes se llevarán mis huesos de aquí." Y José tomó juramento de los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos. Y conjuró José á los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos. Y conjuró José a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos. Gênesis 50:25 E José fez jurar os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará, e fareis transportar daqui os meus ossos. Geneza 50:25 Бытие 50:25 И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда.[] 1 Mosebok 50:25 Genesis 50:25 ปฐมกาล 50:25 Yaratılış 50:25 Saùng-theá Kyù 50:25 |